[413] Учёный из Саньцзина (1/2)
Люди Саньцзина, третьей столицы, называли У Цяньхэна учёным и относились к нему с должным уважением. В изящных искусствах ему не было равных: он владел каллиграфией, блистательно писал картины и в совершенстве знал тысячелетнюю поэзию. Поговаривали, что он расписывал ширмы для дворца восьмой наложницы правителя Саньцзина.
Откровенно говоря, учёным У Цяньхэн не был, поскольку не сдавал государственный экзамен: он был слишком беден для этого. Прадед его был министром императора прошлой династии, но былая слава и богатство развеялись, как дым над погребальным костром, семья обеднела и прозябала в безвестности на окраинах Саньцзина.
Отец У Цяньхэна давно умер, оставив вдову с шестью детьми, из которых выжили лишь двое, и теперь У Цяньхэну приходилось заботиться о престарелой матери и младшей сестре, держа в памяти, что для девушки нужно собрать приданое. Ей встретился хороший человек, но родители его потребовали щедрое и непомерное приданое, и теперь двое влюблённых страдали в разлуке.
У Цяньхэну к тому времени исполнилось двадцать восемь. Его светлая кожа и правильные черты лица выдавали благородное происхождение, природное изящество отражало красоту его тела, не затмевая красоту души. Но, каким бы красивым ни был юноша, если он беден и честен, то судьба его незавидна.
Работая счетоводом в суконной лавке, получал он сущие гроши, потому давно оставил мысли о женитьбе: кто пойдёт в дом бедняка, кроме беднячки, а они были не ровня ему. То, что удавалось получить приработкой — за написанные письма или уроки, — он откладывал для младшей сестры.
Мать его рассказывала, будто родился он в ночь красной луны, которая не сходила с небосвода до полудня, потому его и назвали Цяньхэном. В день рождения ребёнка обычно приглашали монахов, чтобы предсказать судьбу. Отец У Цяньхэна послал за монахом, но тот пришёл сам, ведомый красной луной, и предрёк ребёнку великую судьбу, если только он преодолеет год становления, и величайшую, если умрёт раньше. Родители не поняли, как такое возможно, но монах лишь записал предсказание и ушёл, даже не взяв денег за проведённый ритуал.
Год становления, тридцатый год жизни, самый важный в жизни мужчины, У Цяньхэн ждал без особого трепета. О предсказании монаха он знал, но в предсказание не верил: двадцать восьмой год уже был прожит, близился двадцать девятый, а в жизни его до сих пор не произошло ничего «великого», если не считать хорошую репутацию и вполне заслуженное уважение.
— Монахи тоже люди, — сказал У Цяньхэн, — все ошибаются.
В тот год суконная лавка разорилась, и У Цяньхэна уволили, он не смог получить даже то, что заработал: суконщик пошёл по миру, работникам досталось лишь по отрезу ткани, неплохой, но невзрачной, как крылья вечерниц. Ткань пошла на одежду для У Цяньхэна.
В новом, но бесхитростном одеянии У Цяньхэн поутру отправился в город искать работу. Он обошёл две дюжины лавок, но во всех получил отказ. Владельцы ничего не объясняли, просто выпроваживали его за порог. У Цяньхэн предположил, что из-за разорения суконщика по городу пошли слухи, будто бы виновен в том счетовод, потому ему и отказывают. Омрачённый, он подался домой.
Возле дома стояла добротная повозка, запряжённая холёными лошадями. У Цяньхэн поспешил войти. Мать хлопотала, принимая важного гостя. Это был управляющий семьи Чэнь, богатейшей семьи Саньцзина, поместье которой раскинулось по всему восточному берегу реки Сы-хэ. У Цяньхэн несколько раз расписывал для них ширмы, потому был знаком с управляющим, но в поместье Чэнь никогда не был. Вероятно, управляющий привёз очередной заказ. У Цяньхэн приободрился.
— Сяоэр, — запросто и с лёгким снисхождением в голосе сказал управляющий, — слышал, суконная лавка разорилась, и ты потерял место? Посчастливилось найти новое?
У Цяньхэн покачал головой:
— Нет, господин. Лавочники не захотели меня брать.
— Потому что я им запретил, — сказал управляющий, посмеиваясь в усы, — не то бы тебя у меня увели из-под носа, а мне поручено нанять тебя для работы в поместье Чэнь.
У Цяньхэн некоторое время обдумывал услышанное, после спросил:
— Работа в поместье Чэнь?
— Сяован должен научиться изящным искусствам, — сказал управляющий. — Господин Чэнь велел нанять учителя на год.
У Цяньхэн слышал, что семья Чэнь — бездетная, а Сяован приходится им не сыном, а племянником, лет ему, должно быть, шестнадцать или семнадцать, но он никогда не покидает поместье и живёт затворником. А ещё он слышал, что учителя, которых нанимали в поместье Чэнь, несказанно разбогатели, некоторые даже получили завидные должности в третьей столице.
Управляющий вытащил из-за пазухи мешочек и положил на стол:
— Задаток. Столько же в конце года за выполненную работу.
У Цяньхэн развязал мешочек, тряханул его над столом, ожидая, что вывалится связка монет, но на стол посыпались золотые слитки. Он почувствовал лёгкую дурноту: столько золота он даже в суконной лавке не видел! Хватило бы и на приданое для сестры, и на свадьбу, и на безбедную жизнь…
— Берёшься? — посмеиваясь, спросил управляющий.
У Цяньхэн накрыл золотые слитки ладонью:
— Да. Когда мне приехать в поместье Чэнь?