[333] Расставание неизбежно (2/2)

— Что?! — рявкнул Ху Вэй.

— Посуди сам, Небесный Трон пустует, кто угодно может его занять, и опять всё по новой: война и прочие неприятности, — объяснил Ху Фэйцинь. — Не лучше ли мне самому стать Небесным Императором и навсегда остановить войны?

— Хорька с два лучше! — рыкнул Ху Вэй. — Да кто тебя отпустит?!

— Прояви благоразумие, — попытался вмешаться Лао Лун, — Хушэнь дело говорит. Если не взять ситуацию под контроль, ею могут воспользоваться какие-нибудь негодяи.

— А ты вообще помалкивай! — отрезал Ху Вэй, сверкнув на него глазами. — Тебя это не касается! Это лисьи дела! Драконов — не спрашивали!

— Фу… — сказал Лао Лун пренебрежительно.

— Ху Вэй, — строго сказал Ху Цзин.

— Я просто разгребу бардак, который оставил после себя оте… Небесный Император, и вернусь, — примирительно сказал Ху Фэйцинь.

— Ха? — яростно сказал Ху Вэй. — Вернётся он! А где гарантии, что ты вернёшься?

— Гарантии? — переспросил Ху Фэйцинь.

— Ты вечно вляпываешься в неприятности! — грохотал Ху Вэй. — Тебя после твоих «возвращений» буквально по клочкам собирать приходится! На Небеса он собрался! Опять! Кто знает, что они на этот раз с тобой сотворят?!

— Гарантии… — повторил Ху Фэйцинь задумчиво.

Ху Вэй взъерошился ещё сильнее:

— Ты вообще слышишь, что я тебе говорю?!

— Этого достаточно? — спросил Ху Фэйцинь… буквально за уши притянув Ху Вэея к себе и крепко поцеловав.

Это было настолько неожиданно, что Ху Вэй только стоял и таращился на него, не в силах вымолвить ни слова. Лао Лун едва слышно фыркнул. Ху Цзин, а за ним и все дядюшки Ху крякнули и отвернулись.

— Лао Лун, — сказал Ху Фэйцинь, — ты вернёшься на Верхние Небеса?

— Хм… не сейчас, — моментально ответил Лао Лун, — задержусь ещё в мире демонов. Не волнуйся, Хушэнь… нет, Хуанди, теперь тебя полагается называть Хуанди… Не волнуйся, Хуанди, Небесные Звери полностью в твоём распоряжении. Если в них возникнет надобность, просто призови их именем Великого Тайлуна.

— Ну, у тебя и самомнение, — проворчал Ху Цзин.

Лао Лун зубасто улыбнулся.

— Ты там поосторожнее, лисий ты… бог, — сказал Ху Цзин, крепко сжимая плечо Ху Фэйциня. — Я понимаю, почему ты возвращаешься в Небесный Дворец. Но ухо держи востро, а нос — по ветру. Небожителям доверять нельзя, хоть какими распрекрасными они ни хотят казаться. И помни, ты обещал вернуться, а лисы всегда держат слово!

— Я вернусь, — твёрдо сказал Ху Фэйцинь. — Не знаю, когда точно… Может, это займёт месяц или месяцы. Небесные церемонии так быстро не проводятся. Но я обязательно вернусь.

— Только попробуй не вернуться, — прошипел Ху Вэй, опомнившийся наконец от потрясения, — я тебе хвосты оторву и уши откручу, лисья холера!

— О, очень вдохновляющее напутствие, — с иронией сказал Ху Фэйцинь.

Ху Вэй насупился и рывком привлёк Ху Фэйциня к себе, кладя лапищу на его голову. Сердце Ху Фэйциня забилось быстрее, потом болезненно сжалось.

Неизбежность расставания…

Когда Ху Фэйцинь шёл обратно к генералу Ли, он не оглядывался, хоть и чувствовал спиной прожигающий взгляд Ху Вэя. Ли Цзэ уже распорядился забрать трупы и начать отводить войска и теперь ждал Ху Фэйциня, держа в руках ворох Небесного Оружия: веер, копьё, меч и лук, — которое приняло первозданный облик. Его следовало вернуть в арсенал.

— Хуанди, — сказал Ли Цзэ, когда Ху Фэйцинь поравнялся с ним, — вы хотите поехать верхом или воспользоваться паланкином Небесного Императора?

— Я лучше пешком, — поёжился Ху Фэйцинь. Паланкин казался ему слишком пафосным, а верхом он ездил не слишком хорошо: лошади его чурались теперь, чувствуя в нём лиса.

— Но вы ранены, Хуанди, — возразил Ли Цзэ.

— А… — сказал Ху Фэйцинь, — это пустяки.

— Вам следует показаться небесным лекарям, — сказал Ли Цзэ. — Насколько бы хороша ни была ваша регенерация, такие серьёзные ранения не могут пройти бесследно.

Ху Фэйцинь решил не спорить: Ли Цзэ был всецело на его стороне, не стоило с ним ссориться. Он понимал, что помощь и поддержка генерала Ли ему ещё понадобится. Небесный Дворец был как кувшин с двойным дном: снаружи — как драгоценный фарфор, но кто знает, что скрывается внутри!