[334] Ху Сюань дождался (1/2)
Недопёсок, пригревшись у порога, давно успел задремать и теперь посапывал и похрапывал, ухмыляясь во сне. Снилось ему, надо сказать, что Ху Фэйцинь награждает его за военные подвиги, коих Недопёсок во сне совершил не меньше двух дюжин, ожерельем из сушёных мышей. У него даже слюнки потекли, и он зашамкал, зачавкал во сне.
Ху Сюань поначалу продолжал делать пилюли и порошки, но руки его двигались всё медленнее, а потом он и вовсе остановился, сквозным взглядом глядя на догоравшую в миске с пеплом палочку благовоний. Шестая! Он машинально пошарил по столу, нащупал ещё одну и воткнул в пепел, испещрённый огарками предыдущих палочек.
Должно быть, прошло уже несколько часов.
Окно в павильоне было распахнуто, и Ху Сюань беспрестанно прислушивался. Конечно, поместье Ху расположено достаточно далеко от границ мира демонов, где развернулись военные действия, но он полагал, что какие-то звуки должны доноситься и досюда. Грохот сражения, к примеру. Но он слышал лишь тявканье лис-слуг, возбуждённых происходящим за стенами поместья. А ещё, он полагал, в поместье вот-вот должны были начать приносить раненых в сражении демонов, и весь извёлся в ожидании. Крики лис-слуг должны были возвестить об этом, но они лишь продолжали перетявкиваться, как и в любой обычный день до этого. И это было странно: прошло уже несколько часов, непременно должны быть раненые, это ведь самая настоящая война. Или небожители не оставляют раненых и добивают их, потому никого и не приносят в поместье Ху? Челюсти Ху Сюаня двинулись, зубы заскрипели друг о друга. Неизвестность в ожидании была хуже всего!
Вот уже и седьмая палочка догорела. Ху Сюань пошарил по столу, но пальцы его ничего не нашли. Он опустил глаза, посмотрел на столешницу. Он перепутал все травы и коренья, машинально перебирая их, пока вслушивался в голоса поместья. Благовонных палочек среди разрозненных ералашных кучек не было. Ху Сюань поднялся, подошёл к стеллажам и стал искать коробку с благовониями. Она должна быть где-то здесь, он всегда загодя пополняет запасы… Коробка отыскалась далеко в углу, Ху Сюань снял её с полки и понёс обратно к столу, машинально потряхивая её и слушая, как перекатываются внутри палочки благовоний.
Поскольку он беспрестанно прислушивался, он сразу услышал быстрые шаги, направлявшиеся к его павильону. Сердце затрепетало. Вот оно, началось! Пока других лис нет, Ху Сюань остался в поместье за старшего, и именно к нему направят гонца с известиями о ходе войны. Победа или поражение, кто ранен или убит — он узнает обо всём первым. Пальцы его задрожали и сжались на коробке так, что по ней пошли трещины. Шаги всё приближались. Ху Сюань был настолько взвинчен, что не узнавал лёгкую поступь, которую в другое время ни с какой другой не перепутал бы.
Дверь распахнулась. Если бы Лао Лун сразу шагнул внутрь, он споткнулся бы о распластанного у порога Недопёска, но у него была драконья реакция, поэтому он легко перепрыгнул через «пушистую ловушку» и чуть раскинул руки в стороны, пытаясь удержать равновесие.
— Вот засада… — негромко ругнулся Лао Лун, и не подозревая, что это именно засада и есть!
Коробка выпала из рук Ху Сюаня, палочки благовоний раскатились по столу.
— Сюань? — беспокойно позвал Лао Лун, видя, что Ху Сюань при виде него впал в лисий ступор. У лисьих демонов такое случалось иногда, если они были испуганы, или поражены, или обескуражены. Правда, Лао Лун прежде никогда не видел, чтобы и Ху Сюань…
Ху Сюань перелетел через стол, как птица, буквально бросаясь Луо Луну на шею.
— Лисьи боги, Лунван! — прохрипел он каким-то чужим голосом.
Лао Луну, признаться, такое приветствие очень даже понравилось: губы Ху Сюаня, горячие и жадные, обсыпали его лицо поцелуями. Он довольно жмурился и не замечал, что когти Ху Сюаня впились ему в виски (от волнения Ху Сюань забыл их спрятать).
— Ты ранен, Лунван? — опомнившись, воскликнул Ху Сюань и стал беспорядочно шарить пальцами по телу Лао Луна (к его удовольствию).
— Я? Ранен? Глупости! — фыркнул Лао Лун.
— Раненые… Раненых уже начали доставлять? — Ху Сюань схватил Лао Луна за плечи (опять-таки забыв спрятать когти).
— Раненых? — растерянно переспросил Лао Лун. — Каких раненых?
Ху Сюань издал потрясённый стон:
— Значит, все убиты…
Лао Лун уставился на Ху Сюаня. Свою ошибку он осознал не сразу, а когда понял, то поспешил сказать:
— Нет ни убитых, ни раненых. Во всяком случае, со стороны демонов.
Ху Сюань широко раскрыл глаза на эту новость: