[273] Подлость Небесного императора (2/2)

Лао Лун долго молчал, кривился, скрежетал зубами, потом выдавил:

— Ну хорошо. Думаю, тебе полезно будет это узнать, чтобы ты не питал иллюзий по поводу Небесного Императора. Ты ведь наверняка думаешь так же, как и Хушэнь прежде? Что с Небесным Императором можно договориться?

— А… — несколько смутился Ху Сюань.

— Драконы всегда держались отстранённо и не участвовали в небесных войнах, если они не касались их собственного племени. Небесные звери могущественны, но не кровожадны, нам претят бессмысленные убийства. Небесный Император хотел, чтобы мы сражались на его стороне. Я отказался. Тогда он… — Лицо Лао Луна исказилось, продолжить он смог ещё нескоро. — Он сказал, что взял в заложники моего сына и что если я не подчинюсь, то он его убьёт.

— Твоего… сына? — широко раскрыл глаза Ху Сюань.

— Я подчинился. Поверил, что он сдержит слово. Велел остальным слушаться его. Позволил заточить себя в темницу. А он… после… пришёл ко мне в темницу, чтобы посмеяться надо мной. В руке он держал… то, что осталось от моего… — Голос Лао Луна прервался. Синие глаза сияли ослепительной яростью.

Губы Ху Сюаня дрогнули, он поспешно привлёк Лао Луна к себе, всем телом ощущая, как что-то клокочет внутри напряжённого тела дракона. Руки Лао Луна шевельнулись, он обнял Ху Сюаня за спину.

— Поэтому, — уже спокойнее сказал он, — если Хушэнь дрогнет, не дрогну я.

— А у тебя… не возникало мысли убить А-Фэя? — тихо спросил Ху Сюань.

— Хм… — неопределённо отозвался Лао Лун и отстранился. — А зачем мне убивать Хушэня?

— Но ведь он сын Небесного Императора. Разве тебе… не хотелось отомстить ему, поступив так же, как он поступил с тобой?

— И что бы это изменило? Вернуло мне сына? Даже если бы я утопил Небеса в крови, это ничего не изменило бы. Если уж и убивать, то только самого Небесного Императора. А Хушэнь… Ну, ты и сам понимаешь.

Ху Сюань понимал. Лао Лун принял сторону Тайцзы, несмотря на его происхождение, потому что Ху Фэйцинь — это Ху Фэйцинь. В сущности… он ещё ребёнок, наивный и глупый ребёнок, которого принудили повзрослеть чудовищным способом: изувечили тело, искалечили душу, отняли близких людей и предали. Удивительно, как он не стал демоном в истинном смысле этого слова.

— Поэтому, — заключил Лао Лун, — обойдётся двумя-тремя свёрнутыми шеями. Я бы не стал тревожиться прежде времени.

«Но лекарственными снадобьями запастись всё же нужно впрок», — подумал Ху Сюань. Он-то знал, что если дело примет скверный оборот и за Ху Фэйциня вступится Ху Вэй, то двумя-тремя свёрнутыми шеями не обойдётся.