[215] Ху Вэй негодует (2/2)
Ху Вэй ответил суховато:
— С богом. Пора напомнить им о настоящей иерархии Трёх Миров.
— Ну, — задумчиво протянул Ху Фэйцинь, — иногда мне кажется, что все эти иерархии и яйца выеденного не стоят.
— Это ещё почему? — нахмурился Ху Вэй.
— Я ведь Лисий Бог, так?
— Хм… так.
— Меня слушаются все лисы, даже твой отец, так?
— Хм… к чему ты клонишь?
— А к тому, что ты-то меня не слушаешься.
— Тьфу, а я-то думал, что-то путное скажет… — пробормотал Ху Вэй.
Ху Фэйцинь свёл брови у переносицы:
— На что это ты намекаешь? Что я несу чушь?
— Как обычно, — кивнул Ху Вэй. — Но если ты настаиваешь… Я не считаю тебя богом, как остальные лисы. Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы так считать. Я знал тебя ещё Куцехвостом. Повышение в ранге — как шкура после линьки: причесали, прилизали — гладенькая!
Ху Фэйцинь поджал губы, скрывая разочарование. Значит, сладу с ним не будет…
Ху Вэй толкнул Ху Фэйциня к кровати:
— Ложись спать.
Ху Фэйцинь исполнился подозрений, но Ху Вэй не потревожил его, когда он улёгся, переодевшись. Ху Вэй опустился на подоконник, глаза его перебегали с предмета на предмет, он о чём-то сосредоточенно размышлял. Ху Фэйцинь незаметно для себя задремал.
Ху Вэю было о чём подумать, и он думал до часа, пока в небе не засеребрилась луна. Тогда он слез с подоконника, подошёл к Ху Фэйциню и встряхнул его за плечо. Тот разлепил глаза, недовольно поглядел на нарушителя сна.
— Вставай, — велел Ху Вэй, — покажу тебе кое-что.
— А обязательно ночью? — недовольно спросил Ху Фэйцинь и так зевнул, что чуть не вывихнул челюсть.
— Обязательно, — категорично сказал Ху Вэй.
Ху Фэйцинь вздохнул. И что хорошего в том, чтобы быть Лисьим Богом, если не можешь справиться даже с одним назойливым лисом?