[215] Ху Вэй негодует (2/2)

Ху Вэй ответил суховато:

— С богом. Пора напомнить им о настоящей иерархии Трёх Миров.

— Ну, — задумчиво протянул Ху Фэйцинь, — иногда мне кажется, что все эти иерархии и яйца выеденного не стоят.

— Это ещё почему? — нахмурился Ху Вэй.

— Я ведь Лисий Бог, так?

— Хм… так.

— Меня слушаются все лисы, даже твой отец, так?

— Хм… к чему ты клонишь?

— А к тому, что ты-то меня не слушаешься.

— Тьфу, а я-то думал, что-то путное скажет… — пробормотал Ху Вэй.

Ху Фэйцинь свёл брови у переносицы:

— На что это ты намекаешь? Что я несу чушь?

— Как обычно, — кивнул Ху Вэй. — Но если ты настаиваешь… Я не считаю тебя богом, как остальные лисы. Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы так считать. Я знал тебя ещё Куцехвостом. Повышение в ранге — как шкура после линьки: причесали, прилизали — гладенькая!

Ху Фэйцинь поджал губы, скрывая разочарование. Значит, сладу с ним не будет…

Ху Вэй толкнул Ху Фэйциня к кровати:

— Ложись спать.

Ху Фэйцинь исполнился подозрений, но Ху Вэй не потревожил его, когда он улёгся, переодевшись. Ху Вэй опустился на подоконник, глаза его перебегали с предмета на предмет, он о чём-то сосредоточенно размышлял. Ху Фэйцинь незаметно для себя задремал.

Ху Вэю было о чём подумать, и он думал до часа, пока в небе не засеребрилась луна. Тогда он слез с подоконника, подошёл к Ху Фэйциню и встряхнул его за плечо. Тот разлепил глаза, недовольно поглядел на нарушителя сна.

— Вставай, — велел Ху Вэй, — покажу тебе кое-что.

— А обязательно ночью? — недовольно спросил Ху Фэйцинь и так зевнул, что чуть не вывихнул челюсть.

— Обязательно, — категорично сказал Ху Вэй.

Ху Фэйцинь вздохнул. И что хорошего в том, чтобы быть Лисьим Богом, если не можешь справиться даже с одним назойливым лисом?