[194] Лао Лун любопытствует (1/2)
Вернулся Ху Сюань. Ху Цзин тут же забыл о Лао Луне и его нахальном поведении.
— Ну? — спросил он.
Ху Сюань опустился за стол, мастерски игнорируя пристальный взгляд Лао Луна, сделал неопределённый жест. Он отвёл Ху Фэйциня в амбар, где был запечатан Ху Вэй. Что-то подсказывало ему, что Ху Фэйциню лучше самому освободить Ху Вэя. Это дело было между ними двоими. Но Ху Сюань тревожился из-за запаха крови, который исходил от Ху Фэйциня. Если бы решал он, то он первым же делом осмотрел бы Ху Фэйциня и обработал его раны, всё остальное могло подождать. Но решал не он, а Ху Фэйцинь.
— А-Фэй в очень плохом состоянии, — сказал Ху Сюань, продолжая хмуриться. Ему не нравился взгляд незнакомца. Ему вообще не нравилось, когда на него пристально смотрели. Неприлично таращиться на кого-то во все глаза. Какая невоспитанность! Самому Ху Сюаню хватило и пары беглых взглядов, чтобы заметить всё, что нужно. Кое-какие выводы он сделал. «Небожитель? — неприязненно подумал Ху Сюань. — Но он пришёл с А-Фэем, значит, придётся быть с ним вежливым».
— Осмотрел его? — встревожился Ху Цзин.
— Куда там… Надеюсь, А-Вэй… хм.
Лао Лун наслаждался тем, что разглядывал Ху Сюаня. «Очаровательное существо», — думал он. Ху Сюань был в человеческом обличье, без ушей и хвостов, и Лао Лун подумал, что он не слишком похож на демона (Ху Фэйцинь тоже в нём это подметил: «слишком светлый» для демона). Лао Лун даже решил поначалу, что он полукровка. Может, один из его родителей был человеком? Случаи конкубината демонов и людей были нередки, насколько он знал. Аура, впрочем, ясно говорила, что перед ним чистопородный лисий демон, но Лао Лун не чувствовал в ней силы, как это было с аурой Ху Цзина. «Не такой уж и сильный демон? Или просто слишком молод?» — гадал Лао Лун, разглядывая Ху Сюаня. Как бы то ни было, ему нравилось то, что он видел.
Дверь павильона распахнулась, впустив Ху Вэя. Он скользнул взглядом по Лао Луну — убийственный взгляд! — и схватил Ху Сюаня за руку:
— Гэгэ, Фэйцинь ранен. Идём скорее!
Он утащил брата из павильона.
Лао Лун задумчиво погладил кончик носа пальцем. А вот и владелец лисьей метки на Ванцзы… «Сильный, — подумал Лао Лун, — сильнее старого лиса, хоть и несказанно молод».
— А этот… — протянул он, показав пальцем на дверь.
— Мой младший сын, Ху Вэй, — сказал Ху Цзин, — наследник Великой Семьи Ху.
— А тот…
Ху Цзин нахмурился. Если в первом вопросе звучало любопытство, то во втором — явный интерес.