[168] Недопёсок доказывает свою полезность (1/2)

Ху Сюань положил Ху Вэю руку на плечо:

— А-Вэй, ничего не изменится, если ты будешь сидеть здесь. Тебе стоит отдохнуть.

Он и виду не подал, что его тревоги носят более глубокий характер. Ху Сюань не знал, может ли Тьма вернуться вторично, но Ху Вэй мог заработать, по крайней мере, нервное истощение и искажение Ци. Прошло уже десять лисьих дней. Ху Фэйцинь не шевелился и всё больше напоминал фарфоровую статую. А Ху Вэй все эти десять лисьих дней сидел возле него, не отвлекаясь на такие пустяки, как еда или сон. Вообще-то лисьи демоны были выносливы и могли обходиться без этого сколь угодно долго, но ведь Ху Вэй и так был ослаблен Тьмой…

— Если хочешь, я могу посидеть с ним, — предложил Ху Сюань, — пока ты отдыхаешь.

Ху Вэй сбросил его руку:

— Нет. Это должен быть я.

— Хотя бы поешь.

— Откуда мне знать, что в еду опять что-нибудь не подмешано? — сварливо отозвался Ху Вэй.

Ху Сюань вздохнул. Если младший Ху начинал упрямиться, сладить с ним было невозможно. «У А-Фэя это неплохо получается», — подумал Ху Сюань. Сам Ху Фэйцинь этого мнения не разделял, но со стороны было видно, что Ху Вэй с ним становится покладистым, будто на него ошейник надели. И уж конечно, сила Лисьего Бога была здесь ни при чём.

Ничего не оставалось, как сдаться и позволить Ху Вэю делать то, чего ему хочется.

— Ну? — сказал поджидавший старшего сына Ху Цзин.

Ху Сюань покачал головой. Старый Ху нахмурился. О технике, которую применил Ху Фэйцинь, он знал только со слов самого Ху Фэйциня. Тот наверняка мог о чём-то умолчать. А если он превратится в живую статую? Правда, Ху Цзин никогда не слышал, чтобы лисы превращались в фарфор, но с лисьими богами ни в чём нельзя быть уверенным.

— И Тьма по-прежнему в нём? — спросил Ху Цзин.

— А-Вэй меня не подпустил, — признался Ху Сюань, — поэтому я не смог проверить.

— Ты ж лисий сын! — ругнулся Ху Цзин. — Я ему уши оборву…

— Отец, у него нет ушей, — возразил Ху Сюань.

— Оборву те, что остались! — сердитее прежнего сказал Ху Цзин. Сердитостью он пытался скрыть тревогу за младшего сына.

Тут они заметили Недопёска, который прятался за углом и то и дело высовывал оттуда голову, чтобы поглядеть на двери южного флигеля. Выражение морды у него было озабоченное.

— Эй, как там тебя? Недопёсок? — окликнул его Ху Цзин. — А ну иди сюда!

Недопёсок моментально юркнул обратно за угол. Через некоторое время он высунулся снова, осторожно допрыгал до Ху Цзина и Ху Сюаня, ни на секунду не теряя из вида ходы отступления.

— Что ты там делал? — спросил Ху Цзин.

Сяоху клацнул зубами несколько раз подряд, но ответил как есть:

— Беспокоился за шисюна.

Ху Сюань невольно улыбнулся. Он знал, что Недопёсок взял за привычку разгуливать по поместью и хвастаться шисюном перед лисьими демонами. Он был единственный перерождённый лисий демон-лис в поместье. Всего два хвоста, очень слабая культивация и даже не научился ещё менять личину… а на короткой ноге с самим Лисьим Богом! Ничего удивительного, что он пользовался у лисьих демонов большим авторитетом. Но его тревога за любимого шисюна была искренна. Он себе места не находил все эти десять лисьих дней: пробраться внутрь не решался, поэтому прятался по-за углам и подглядывал и подслушивал. И то, что он уже выглядел и выслушал, было неутешительно.

Ху Цзин подёргал себя за ус и велел:

— Дуй на кухню, набери еды и отнеси Ху Вэю.

Ху Сюань взглянул на отца с удивлением, но тот сделал ему знак молчать. Недопёсок с некоторым сомнением вильнул хвостом, но поскакал на кухню.

Кухня в поместье Ху была роскошная во всех отношениях. Недопёсок схватил поднос и принялся скакать от полки к полке, от ларя к ларю, разнюхивая, чем здесь можно поживиться. Он сунул лапу в ящик, вытащил баоцзы, обнюхал и забросил в пасть, энергично двигая челюстями. Но на поднос отправились вовсе не баоцзы, а куриные кости и рыбьи головы, которые Сяоху обнаружил в корзине для отходов.

— А-Вэй же его прибьёт, — ужаснулся Ху Сюань, когда Недопёсок важно прошествовал мимо них с подносом в лапах.