[163] Ху Фэйцинь опаивает Ху Вэя (2/2)

— Пошли спать.

— Солнце даже не село, — возразил Ху Фэйцинь, тщательно подбирая слова. — Ещё рано.

— Для этого никогда не рано и никогда не поздно! — отрезал Ху Вэй.

— Я ещё не допил чай, — упёрся Ху Фэйцинь.

— Так допивай, — нетерпеливо велел Ху Вэй.

— Чай не пьют второпях, — возразил Ху Фэйцинь, вертя чашку пальцами.

— Я тебе покажу, как пьют чай! — явно вспылил Ху Вэй. Он выхватил чашку из рук Ху Фэйциня и опрокинул её надо ртом. Этого Ху Фэйцинь и добивался. Ху Вэй отчего-то поморщился, поглядел в пустую чашку. Сердце Ху Фэйциня замерло.

— В следующий раз чай сам заварю, — сказал Ху Вэй. — Это же мерзость, а не чай. Готов хвостом поклясться, что заваривал его ты!

Ху Фэйцинь оскорбился. Он полагал, что чаи заваривать умеет.

Ху Вэй доволок его до кровати. Ху Фэйцинь, разумеется, сопротивлялся, чтобы не вызвать лишних подозрений. Если будет слишком сговорчивым…

— Хватит уже брыкаться, — сквозь зубы сказал Ху Вэй, рывками стягивая с него одеяние за одеянием. — Чем быстрее начнём, тем быстрее закончим. Я тебя укушу, если не присмиреешь.

Он, действительно, куснул Ху Фэйциня за шею. Больно не было.

— Знать бы, что в твоей голове творится… — пробормотал Ху Вэй, ненадолго прижимаясь лбом к его плечу.

Ху Фэйцинь смутился и очень был рад, что в этот момент Ху Вэй на него не смотрел. Спустя какое-то время он притворился, что сдался… или прекратил притворяться, что сопротивляется? Эта мысль вызвала внутри неуютное чувство, природы которого он не понял, но разбираться уже было некогда. Ху Вэй очень ответственно подошёл к тому, что делал. Они оба дышали шумно и по-лисьи часто. Ху Фэйцинь то и дело жмурился, и его пальцы конвульсивно стискивали плечо Ху Вэя, за которое он по-прежнему держался. Холодное… не по-лисьи холодное… Его кожа не разогрелась даже сейчас. Ху Фэйцинь ощутил болезненное покалывание в груди, скрипнул зубами. Ху Вэй пристально взглянул на него. Ху Фэйцинь почувствовал, что лицо заливает краска. Ху Вэй одарил его глубоким поцелуем, от которого всё перевернулось внутри. Ху Фэйциню показалось, что он падает с огромной высоты, он невольно ухватился обеими руками за шею Ху Вэя и тут почувствовал, что Ху Вэй как-то обмяк и навалился на него всем телом. «Засыпает», — сообразил Ху Фэйцинь. Лисья снотворная пилюля подействовала!

Немалых трудов стоило выбраться из-под него. Ху Фэйцинь осторожно перевернул Ху Вэя навзничь, запахнул его одежду.

— Фэйцинь… — пробормотал Ху Вэй, глаза его приоткрылись и закрылись снова.

Ху Фэйцинь подождал немного, потом потрогал его запястье. Всё указывало на глубокий сон. Ху Фэйцинь привёл себя в порядок, попытался сделать то же с мыслями.

«После», вероятно, уже ничего не будет. Ху Фэйцинь поглядел на Ху Вэя, дотронулся пальцами до его лица. Пальцы слегка дрожали. Не совсем понимая, почему он это делает, Ху Фэйцинь наклонился к нему и…