[121] Лисий бог знакомится с семейством Чжао и со сковородой (2/2)

— Скажите, по крайней мере, кто вы и где я, — проворчал Ху Фэйцинь.

Мужчина, не выпуская метлы из рук, сказал:

— Я Чжао И, староста этой деревни. А это мой сын, Хань.

— Был бы я демоном, наслал бы на вас проклятие по имени, — тут же сказал Ху Фэйцинь.

Мужчина издал испуганное восклицание и зажал рот рукой. Мальчишка всё ещё держал наготове сковороду. Ху Фэйцинь вздохнул и добавил:

— Был бы я демоном, давно бы сожрал ваши потроха, чтобы залечить рану. Вряд ли сковорода и метёлка вам помогли бы.

— Так-то он прав… — пробормотал мужчина. — Значит, утверждаешь, что ты лисий бог? Докажи.

— Как? — заинтересовался Ху Фэйцинь.

— Говорят, что боги способны творить чудеса. Сотвори чудо, — велел Чжао И. — Яви нам свой истинный облик.

Ху Фэйцинь сделал морду тибетской лисы:

— Я ранен. Я не могу показать вам, как выгляжу по-настоящему, пока не окрепну.

— А проклятия ты снимать можешь?

Ху Фэйцинь призадумался. Лисьим богом он стал недавно, проверить новые способности, если они вообще у него появились, он не успел. Но он был и Девятихвостым Лисом.

— Пожалуй, могу… — протянул Ху Фэйцинь. — А что, кто-то проклят?

Чжао И вручил сыну и метёлку и велел:

— Сторожи его, — а сам вышел.

Ху Фэйцинь потрогал пузо лапой:

— Это ты перевязал мою рану?

Чжао Хань кивнул.

— Спасибо, — сказал Ху Фэйцинь.