[121] Лисий бог знакомится с семейством Чжао и со сковородой (2/2)
— Скажите, по крайней мере, кто вы и где я, — проворчал Ху Фэйцинь.
Мужчина, не выпуская метлы из рук, сказал:
— Я Чжао И, староста этой деревни. А это мой сын, Хань.
— Был бы я демоном, наслал бы на вас проклятие по имени, — тут же сказал Ху Фэйцинь.
Мужчина издал испуганное восклицание и зажал рот рукой. Мальчишка всё ещё держал наготове сковороду. Ху Фэйцинь вздохнул и добавил:
— Был бы я демоном, давно бы сожрал ваши потроха, чтобы залечить рану. Вряд ли сковорода и метёлка вам помогли бы.
— Так-то он прав… — пробормотал мужчина. — Значит, утверждаешь, что ты лисий бог? Докажи.
— Как? — заинтересовался Ху Фэйцинь.
— Говорят, что боги способны творить чудеса. Сотвори чудо, — велел Чжао И. — Яви нам свой истинный облик.
Ху Фэйцинь сделал морду тибетской лисы:
— Я ранен. Я не могу показать вам, как выгляжу по-настоящему, пока не окрепну.
— А проклятия ты снимать можешь?
Ху Фэйцинь призадумался. Лисьим богом он стал недавно, проверить новые способности, если они вообще у него появились, он не успел. Но он был и Девятихвостым Лисом.
— Пожалуй, могу… — протянул Ху Фэйцинь. — А что, кто-то проклят?
Чжао И вручил сыну и метёлку и велел:
— Сторожи его, — а сам вышел.
Ху Фэйцинь потрогал пузо лапой:
— Это ты перевязал мою рану?
Чжао Хань кивнул.
— Спасибо, — сказал Ху Фэйцинь.