[049] Господин-с-горы притворяется знахарем (1/2)

Господин-с-горы спустился с Хулишань этим же вечером, прихватив с собой персиковую ветку. Он был настроен решительно: вернётся на Таошань и отомстит даосам. Он выбрал направление и взял низкий старт. В прошлой жизни он мог передвигаться бесконечно быстро благодаря духовным силам и полагал, что может делать это и в жизни лисьей. Результат превзошёл все ожидания: лисы-оборотни могли двигаться даже быстрее, чем бессмертные мастера, в скорости равных им не было. Он буквально за несколько секунд пересёк лес.

Дорога к горе Таошань заняла у него четверть часа. Он вихрем проносился через леса, поля и человечьи посёлки. Человеческий глаз не был способен различить двигающиеся с такой скоростью предметы. Людям, мимо которых он проносился, думали, что налетел ветер.

Возле самого посёлка у Таошань Господин-с-горы остановился и достал персиковую ветку. В человека он превратился с первого раза, настолько был сосредоточен на грядущей мести. Но восходить на Таошань он не торопился.

Пока он бежал к горе, он вспоминал, что и как там устроено. Таошань была горой даосов. Пусть они и были никчёмными, но всё же оставались даосами. Гору пронизывала цепь сложных барьеров, повсюду были талисманы от злых духов. Господин-с-горы злым духом не был, но он всё-таки был лисьим демоном, что бы это ни значило. Демоны на Таошань взойти не могли. Вернее, могли лишь в одном случае: если их туда пригласили. Этот принцип срабатывал с любой нечистью. «Нужно, чтобы меня зазвали на гору», — подумал Господин-с-горы.

Он несколько поостыл и теперь мыслил относительно спокойно и рассудительно. Прежде чем напрашиваться на приглашение, нужно разузнать, как вообще обстоят дела на горе. Он ведь здесь пятьдесят с лишним лет не был, что угодно могло произойти.

Решив так, он зашёл в чайную. Слуга тут же подсуетился, усадил его за стол и принёс готовый чайник. Господин-с-горы огляделся, пошарил за пазухой и положил на стол кусочек золота. Слуга впился в золото жадными глазами.

— Скажи, правда ли, что это гора даосов? — спросил Господин-с-горы, указав на Таошань. — Мне сказали, что в здешних краях живут бессмертные мастера. Я бы хотел их повидать.

— Да какие бессмертные мастера… — фыркнул слуга.

Это замечание очень удивило Господина-с-горы, и он потребовал объяснений.

— Некогда на горе жил настоящий бессмертный мастер, — сказал слуга, с позволения хозяина и гостя усаживаясь за стол. — Но он давно умер. Даосы сказали, что его настигло проклятие. За то, что он был высокомерен. Но никто в это не верит. Он всегда был добр к жителям посёлка. Они сами его извели.

— Из… что? — переспросил Господин-с-горы.

— Извели. Это они его прокляли, так считают люди. Иначе бы их самих не настигло проклятие!

— А их самих настигло проклятие? — поразился Господин-с-горы.

Слуга утвердительно кивнул.