Глава 16 Шестнадцатое декабря - Лента «Сделано с любовью» (2/2)

Гарри кивает, чувствуя себя нелепо.

— Да.

— Почему ты сразу не сказал? Я люблю помогать людям выбирать цвета! — она улыбается, подходит и встает рядом с выставкой, чтобы по очереди указывать на каждый клубок. — Итак, это Изумрудный мох — он темно-зеленый с небольшим оттенком желтовато-коричневого. Гематит — темно-серый, почти черный; вот тут Жженый магний — светло-серебристо-серый с более темными серыми вкраплениями…

— Вот этот, — решает Гарри, протягивая руку, чтобы коснуться светло-серой шерсти. Он инстинктивно знает, что этот цвет подойдет Драко. Он уже видит его на фоне темного пальто и зимне-бледной кожи. — Извините, что прерываю вас так скоро, но когда это твое, ты сразу понимаешь.

Женщина смеется.

— Не волнуйся, теперь, когда я все понимаю, могу помочь тебе выбрать все, что угодно. Сейчас упакую клубки. У тебя уже есть нужные спицы?

Гарри соглашается добавить большие спицы к пряже на всякий случай и бродит по магазину, пока она обслуживает других покупателей, выбирая автоматический счетчик петель и книгу по квилтингу для Молли, клубок пряжи с надписью «На пробу кошке» для Каллиопы и рулон тканевой ленты с вышитыми крошечными сердечками и надписью «Сделано с любовью». Он использует ее, чтобы завернуть подарки ручной работы, по крайней мере для членов семьи. Для шарфа Драко придется обойтись немного хаотичной оберткой из бумаги и магической ленты, потому что никто не завязывает лентой с подобными выражениями рождественский подарок своего напарника.

Гарри вздыхает и добавляет ленту к своим покупкам на прилавке. Это, вероятно, не должно выбивать из колеи, но выйдя из магазина несколько минут спустя и тут же столкнувшись с Драко, он внезапно не может вспомнить ни одного подходящего слова.

— Что купил? — спрашивает Драко, улыбаясь Гарри и превращая его ноги в вату.

— Э-э… шерсть, — выдавливает он, жалея, что обе руки заняты и задушить себя никак не выйдет.

— Ладно, ну и оставайся таким загадочным, мне все равно, — разрешает Драко, а выражение его лица такое спокойное и расслабленное, когда он ведет их обратно в толпу, что Гарри тупо пялится на него, чуть не наступая прямо в ледяную лужу.

— Ты купил палочку для помешивания? — спрашивает он, когда их заносит в магазин под названием «Поплавок», в котором пахнет миллионом восхитительных ароматов одновременно.

— Конечно, нет, — говорит Драко. — Я видел ее лишь однажды.

— Да? Но ты ведь правда ее хотел, — замечает Гарри, хмурясь, а затем вежливо качает головой, когда работник магазина появляется из ниоткуда и спрашивает, не нужна ли им какая-нибудь помощь.

Консультант улыбается и уходит, присоединяясь к коллеге у огромной серебряной бочки, на поверхности воды в которой кружится шипящий предмет, испуская сверкающий пар. В помещении проводятся и другие эксперименты, заполняя небольшое пространство плавающими звездами, фруктовыми ароматами и тихим перезвоном колокольчиков. Гарри не планировал заходить сюда, но теперь, окруженный пастельными тонами и мелодичной музыкой, он понимает, что это может быть просто идеальным местом для покупки подарка для Гермионы. Она часто признается, что единственное спокойное для нее время — в ванне, и он только что увидел нечто под названием «СПА-Пузырь», устройство, которое, будучи опущенным в воду, создает волшебное пространство вокруг ванны, которое блокирует все внешние шумы и наполняет воздух нежной музыкой, одновременно смягчая кожу, расслабляя мышцы и источая успокаивающий аромат морских трав и мяты.

— Я должен купить ей это, — бормочет он, осторожно поднимая одно устройство и оглядываясь в поисках упаковки или корзинки, чтобы положить его туда.

— Ты покупаешь это… вот так просто? — ошеломленно спрашивает Драко. — Кажется, ты вообще не понимаешь, что такое шоппинг.

Гарри смеется.

— Или ты не понимаешь. Ты еще ничего не купил.

— Наоборот, — указывает Драко, поднимая маленький мешочек со свечой. — Потому что в моем доме, по всей видимости, пахнет китайской едой.

Дама в розовом фартуке вручает Гарри большую коробку, в которую он кладет свой СПА-Пузырь. И он там выглядит довольно одиноко.

— Хотите, я помогу вам выбрать что-нибудь подходящее к нему? — спрашивает дама.

Гарри смотрит на Драко и усмехается.

— Да, пожалуйста.

— О, боже, — бормочет Драко, но следует за ними по магазину, время от времени останавливаясь, чтобы понюхать мыло или сказать Гарри, что тот или иной объект его интереса сильно противоречит СПА-Пузырю и его следует избегать любой ценой.

— Только никакой лаванды, — просит Гарри, в остальном совершенно спокойно доверяя мудрости человека, которого часами атакуют разноплановые креативные ароматы. — Моя подруга работает в больнице Святого Мунго, и ее этот запах уж точно не расслабляет.

— О боже, мой папа целитель, — говорит продавец, проворно заполняя коробочку продуктами. — Нам не разрешали приносить что-либо лавандовое в дом, когда мы росли. Никакой лаванды для вас.

— Спасибо, — благодарит Гарри, с удовлетворением глядя на почти полную коробку. — Думаю, ей понравится.

— В этом магазине так много цветов, что мы могли бы простоять здесь до Рождества, если бы я принялся описывать тебе их все, — замечает Драко, когда Гарри расплачивается за покупки и они выходят обратно на аллею, где все пахнет едой и зимой.

— На этот раз, думаю, я рад, что не могу их видеть, — делится он, улыбаясь, когда Драко останавливается на обратном пути к началу аллеи, чтобы полюбоваться удивительной палочкой для помешивания. — Чувствуешь себя более готовым к покупке?

— Думаю об этом, — соглашается Драко, проходит еще несколько футов и останавливается, хмуро оглядывая здание Ежедневного пророка. Он расправляет плечи, как будто сбрасывает невидимый груз, и поворачивается к Гарри. — Не то чтобы я не в восторге от того, что мы разрушили ее маленький план в прошлом году, но часть меня хотела бы увидеть, как эти мрази получают по заслугам.

Гарри медленно улыбается.

— Да. Но опять же, тут работает много людей, которые не пишут чуши, да и все эти люди. — Он оглядывает других покупателей, людей, сидящих за столиками у кафе через дорогу, продавцов еды в их фургончиках и ларьках. — Мы остановили ее ради этих людей. И мы остановим ее снова.

Драко пристально смотрит на него теплыми глазами. Гарри улыбается ему — ничего не может с собой поделать.

— Согласен, — тихо говорит Драко. — И прости. Мы не должны были говорить о ней сегодня.

— Не должны были, — соглашается Гарри, но все еще улыбается. Он крепко сжимает пакеты с покупками, охваченный внезапным желанием бросить их на землю и схватить Драко за руку. У него возникает странное чувство, что Драко может удержать его руку в ответ, и неуверенная теплота в груди почти заставляет споткнуться. Гарри улавливает в ветре пряный аромат праздничных ягод и сосредотачивается. — Хочешь крошечный рождественский пудинг на палочке?

— Думаю, да, — кивает Драко, и когда они вместе идут обратно по аллее, его плечо задевает плечо Гарри при каждом шаге.

Как оказалось, леди с фургоном предлагает не только рождественские пудинги, но и вишню, наполненную киршем, покрытую шоколадом и нанизанную на палочки. Драко колеблется с деньгами в руке, выбирая между пудингом и шоколадом, пока Гарри не вмешивается и не заказывает и то, и другое. Он отводит Драко от очереди к краю фонтана, а там использует магию, чтобы поменять местами половину вишен с половиной миниатюрных пудингов, формируя две смиксованных шпажки и даже не пачкая руки растопленным шоколадом.

Драко вздыхает, глядя на свои ладони в перчатках.

— Как думаешь, она когда-нибудь вернется?

— Да, — твердо заявляет Гарри, откусывая вишню и разбрызгивая сок и алкоголь по всему пальто. Кирш обжигает горло, вызывая кашель, но смягчается, оставляя теплый след вниз до живота. — Ты говорил с консультантом?

— Завтра, а потом будет «совещание по прогрессу» в ДМП, — мрачно говорит Драко. Он смотрит на свою шпажку и хмурится. — Как думаешь, как она закрепляет все это на палочке?

Гарри смотрит на старую женщину, которая вовсю торгует пудингами и пьяными вишнями.

— Коммерческая тайна, полагаю.

Драко фыркает, откусывает кусочек рождественского пудинга, а следом целую вишенку, поднося руку ко рту, чтобы защитить безупречную шерсть своего пальто.

— Я знал, что должен попробовать и то, и другое. Я ценю твою жертву.

— Никаких жертв, — пожимает плечами Гарри. — Зачем пробовать что-то одно, когда можно попробовать два?

— Уизли никогда не разрешает мне ничего пробовать, — говорит Драко, встречаясь взглядом с Гарри. — Он всегда говорит: «Я принесу тебе все, что захочешь, но никогда не ешь мое». Но иногда ты не понимаешь, чего хочешь, пока не видишь, как это ест кто-то другой.

— Рон очень дорожит своей едой, — смеется Гарри. — Таким был бы и ты, если бы вырос в такой семье, как у него. Нужно защищать то, что принадлежит тебе.

— Ты всегда рад обменяться, — замечает Драко, доедая вторую вишенку со счастливым вздохом. — Я скучал по работе с тобой. Это не единственная причина. Я скучал по тебе, потому что… — Он колеблется, смотрит на Гарри ровно в тот же момент, когда и Гарри смотрит на него.

— Знаю, — кивает Гарри, внезапно осознав запах алкоголя в своем дыхании и вишневое пятно на пальто.

Драко улыбается. Убирает волосы с лица и оставляет крошечное пятно шоколада над бровью.

— Ужин у моих родителей в пятницу… можешь прийти, если хочешь.

Гарри смеется.

— Спасибо, но нет. Абсолютно точно нет.

Драко вздыхает и откусывает рождественский пудинг.

— Что ж. Попробовать стоило.