Глава 9 Девятое декабря - Гирлянды в форме звезд (1/2)

Гарри просыпается, чувствуя себя отдохнувшим впервые за последние дни, несколько минут просто лежит на спине и восхищается ощущением бодрости и больших возможностей. День свежий и морозный, а утреннее солнце приятно ласкает кожу, когда он вытирается насухо после душа и одевается в чистую теплую одежду. Гарри бродит по дому с Каллиопой на плече, переходя из комнаты в комнату с удвоенной энергией и обнаруживая, что с нетерпением ждет стука в дверь.

Когда Драко приходит, Гарри ставит чайник и засовывает четыре ломтика хлеба в тостер. Увидев, сколько пирога Драко умудрился слопать прошлым вечером, Гарри почти полностью уверился в том, что этот идиот плохо питается дома, поэтому решает кормить его как можно чаще в течение дня. Такой план может пойти только на пользу и Гарри, который склонен откладывать покупки до тех пор, пока в кладовой не останется абсолютно ничего, кроме пыли и пауков.

С приготовленным чаем Гарри ведет их в гостиную, наслаждаясь удивленным выражением лица Драко.

— Я подумал, что мы могли бы разместить здесь наш командный пункт, — объясняет он, обводя жестом открытое хорошо освещенное пространство. — Там есть стол, если он понадобится, мы можем повесить что-нибудь на стены, а эти стулья гораздо удобнее, чем те, что на кухне.

Драко кривит губы в улыбке, а Гарри чувствует себя абсолютно беспомощным.

— Все это звучит замечательно, но, Гарри, у меня есть один важный вопрос.

— Да?

— А в Эрудит все еще будем играть?

Выражение его лица настолько серьезное, что Гарри смеется.

— Определенно. Не знаю, что буду делать без ежедневных поражений.

Удовлетворенный, Драко кладет папки на стол и рассматривает большое цветущее растение, которое Молли подарила Гарри на его прошлый день рождения. Он думает, что это какая-то орхидея, но не может вспомнить и не хочет спрашивать.

— Очень красивый. Что это?

— Орхидея, — уверенно отвечает Гарри и надеется, что последующих вопросов не возникнет. Он смотрит на затылок Драко, на растение и выпаливает: — Какого она цвета?

Драко поворачивается к нему.

— Фиолетовая, — говорит он, как будто в вопросе нет ничего странного. — Она темно-фиолетовая, как баклажан или черная смородина с лакрицей.

— Спасибо, — благодарит Гарри, глядя на цветок по-новому. Он фиолетовый.

Драко улыбается и возвращается к осмотру комнаты. Гарри обхватывает горячую чашку обеими ладонями и удовлетворенно наблюдает, как тот бродит туда-сюда, наклоняется, чтобы осмотреть корзину для поленьев, и проводит пальцами по фотографии Роуз и Хьюго в рамке. Гарри всегда нравилось смотреть, как Драко воспринимает окружающее его пространство. Каждый аврор, каждый человек по-своему воспринимает новое место, и есть что-то странно успокаивающее в том, как Драко степенно ходит по комнате с прищуренными глазами, останавливаясь, чтобы понюхать воздух в поисках новых запахов, как охотничья собака. Гарри тоже принюхивается, вдыхая запахи дыма, чая и чернил, опрокинутых Патриком посреди ночи. Драко надолго останавливается у окна, очевидно, очарованный украшенной стараниями мороза площади Гриммо.

— У людей через дорогу рождественская елка, — замечает он, глядя сквозь стекло.

Гарри сразу задумывается, а не смотрит ли миссис номер Девять прямо на него.

— Да?

— Ты собираешься ее ставить?

— Э-э, да, наверное, — говорит Гарри, про себя дивясь, насколько пыльными, наверно, стали украшения на чердаке. — Я, правда, не думал еще. Обычно ставлю, но в прошлом году…

— Ты был в больнице. — Драко поворачивается к нему и вздыхает. — Прости.

— Нет-нет, я должен двигаться вперед, — заверяет Гарри, чувствуя, что слов недостаточно, но не в состоянии придумать ничего лучшего. — Да. Я куплю елку. А как насчет тебя?

— О, у меня никогда не было рождественской ели, — признается Драко и возвращается к камину.

Гарри молча пялится на него.

— Извини… у тебя никогда не было рождественской ели? Никогда?

Драко моргает.

— Да.

— Даже когда ты был маленьким?

— Особенно тогда, — смеется Драко, устраиваясь в кресле у камина и закидывая ногу на ногу. — Мой отец считает, что рождественские елки — «ужасные», то есть он имеет в виду «ужасно безвкусные».

— Рождественские елки не безвкусные, — ошеломленно противится Гарри. — Ну, они могут быть такими, но всему разрешено быть безвкусным на Рождество. Я не могу в это поверить.

Драко медленно растягивает губы в улыбке.

— У нас были гирлянды, венки, свечи и прочее, но настоящей елки не было. Я не беспокоился об этом, когда стал жить в своей квартире, потому что я ужасный трудоголик, так что все, что там делаю, — сплю и ем. — Гарри открывает рот, чтобы возразить, но Драко останавливает его взглядом. — Послушай, ты это сказал, и ты был прав. Ты не единственный, кому нужно измениться.

— Не меняйся слишком сильно, — просит Гарри, прежде чем успевает передумать, и глаза Драко встречаются с его глазами на секунду дольше, чем нужно. Гарри отводит взгляд, а когда он смотрит снова, у него в голове уже формируется план. — Точно. Мне нужна ель, а у тебя никогда не было елки — пойдем и купим ее.

— Сейчас? — испуганно спрашивает Драко.

— Ага. Ну, когда допьем чай.

— О, хорошо, на секунду я подумал, что ты сошел с ума, — говорит Драко, но Гарри кажется, что ему не померещилась искорка волнения в его голосе.

Десять минут спустя они идут по Косой аллее к рождественскому рынку, где Гарри уже покупал елки. Торговая улица забита людьми и ярко освещена мерцающими огнями, которые Гарри представляет во всех цветах радуги. Где-то в переулке кто-то продает жареные каштаны, и теплый аромат смешивается с запахом пряного сидра, сосисок и бекона в поджаренных булочках. Несмотря на плотный завтрак, Гарри внезапно чувствует голод и соблазн остановиться и приобрести что-нибудь вкусненькое, но Драко так увлечен идеей покупки рождественской елки, что Гарри не осмеливается его задерживать. Он не может представить, как у кого-то могло не быть елки, и решает прекратить попытки, потому что даже сама идея наводит тоску.

— Безвкусные, — бормочет он себе под нос. Драко его не слышит, но проходящая мимо дама в огромной меховой шубе бросает на него неприязненный взгляд.

Когда они достигают окраины миниатюрного леса, мужчина в пушистых наушниках и соответствующей куртке машет ему рукой, ухмыляясь и лавируя между деревьями и рассматривая покупателей.

— Так приятно видеть вас, мистер Поттер, мы скучали по вам в прошлом году, — приветствует он, прижимая руку к груди. — Боже мой, как это было ужасно. Тем не менее вы сейчас здесь и привели друга!

— Здравствуйте, — отвечает Драко, выглядя слегка пораженным сбивающей с ног жизнерадостностью этого мужчины.

Гарри только усмехается. Стефан — замечательный человек, отличный продавец елей и, возможно, самый знающий в этом толк человек, которого Гарри когда-либо встречал. Кажется, он излучает театральность каждым закатыванием глаз и жестом, расхаживая и расхваливая свой товар, как на сцене.

— Действительно, здравствуйте, — говорит Стефан, одаривая Драко обаятельной улыбкой. — Пожалуйста, скажите мне, что вы здесь, чтобы купить елку. У меня есть несколько сказочных голубых елей точно для вас!