Часть 11 (2/2)
Питер слабо захихикал, хрипя из-за простуды, и выбрался из-под одеяла, прижимая к себе Флаффи.
Мужчина смочил ткань прохладной водой и протёр им горячее лицо сына, который немного отвлёкся на пушистого питомца. Видеть своего бельчонка вымотанным и ослабленным болезнью было для Энтони мучительно.
— А ты точно разрешишь запить их водой? — переспросил вдруг Питер.
— Конечно, малыш, разве я тебя когда-нибудь обманывал? — смахнул с лица ребёнка мокрые от пота кудри герцог.
— Ну… тогда ладно, — согласился мальчик.
Энтони налил в столовую ложку необходимый настой и выпил его, а затем, взяв другой столовый прибор, влил лекарство в приоткрытый рот сына. Питер тут же скривился, зажмурив глаза, но мужчина приставил к его губам чашку с водой, и противный вкус сразу исчез.
— Мой маленький герой, — похвалил ребёнка герцог, — вот и всё, теперь лекарство нужно будет выпить только вечером.
— А ещё горчичники, — расстроенно зашмыгал носом Питер, которому даже не смотря на то, что отец разрешил запить настой водой, совсем не нравилось лечиться.
— Это будет чуть позже, — постарался подбодрить мальчишку мужчина, — может, хочешь что-нибудь?
— Хочу к тебе на руки, — с капризными нотками в голосе заявил Питер.
Энтони тут же поднял сына и начал медленно вышагивать по комнате, иногда ненадолго останавливаясь перед окном, чтобы ребёнок мог понаблюдать за работой садовника.
Спустя двадцать минут, как и предполагал мужчина, мальчик заснул, уткнувшись носом в его плечо.
Помедлив ещё некоторое время, чтобы Питер уснул покрепче, герцог положил сына на кровать и осторожно вытер его лицо прохладной тканью.
— Охраняй его, — шепнул Энтони котёнку, свернувшемуся калачиком рядом со своим маленьким хозяином, и вышел из комнаты, чтобы поменять воду в графине и вновь вернуться к своему заболевшему бельчонку.