Рождество (1/2)

На следующий день после получения заветного разрешения Тильда и Северус уже топали на платформу в Хогсмиде, деревушке недалеко от Хогвартса, где их должны были встретить родители Тильды.

- А как мы доберемся до твоего дома? – спросил Северус, когда Тильда рассказала ему план.

- Ты когда-нибудь аппарировал?

- Нет, - Северус выпучил глаза. – А ты?

- Да, - махнула рукой девочка. – Много раз. В первый раз это неприятно, поэтому лучше крепко сжать глаза и рот, чтобы не вывернуло. Потом привыкаешь, но я все равно не открываю глаз.

Северус явно был вдохновлен идеей аппарации, поэтому с предвкушением спешил за Тильдой и Слизнортом, который провожал студентов до Хогсмида, на платформу.

Там детей уже ждала супружеская пара Глид. Тильда с удовольствием смотрела, как выгодно её высокая, стройная, черноволосая мама выделяется из толпы, а как многие женщины с завистью смотрят на её отца, тоже высокого, широкоплечего и с такими же черными волосами, только короткими, которые красиво спадали ему на глаза. Слизнорт обменялся любезностями с её родителями и оставил детей на их попечение. Мистер и миссис Глид, по очереди обняв дочь, взглянули на Северуса.

- Здравствуйте, мистер и миссис Глид, - вежливо сказал мальчик, глядя прямо на взрослых.

- Доброго дня, - сказала миссис Глид и доброжелательно улыбнулась. Тильда едва слышно выдохнула. Она переживала, как её родители воспримут внешний вид Северуса, который по сравнению с ней и её родителями выглядел оборванцем. Но мистер и миссис Глид были слишком хорошо воспитаны, чтобы придать этому значение. К тому же, это был первый раз, когда их дочь приглашала кого-то в гости, и им было интересно, чем этот мальчик так заинтересовал её.

- Здравствуй, - мистер Глид протянул Северусу руку, и тот пожал её. Мистер Глид довольно улыбнулся. – Ты когда-нибудь аппарировал?

- Нет, сэр, но Тильда мне рассказывала об этом, - ответил мальчик, и Тильда увидела, что он нервничает.

- Не волнуйся, это совсем не страшно, - сказала миссис Глид. – Я аппарирую с Тильдой, а ты – с Робертом.

Мистер Глид подмигнул Северусу, и тот неуверенно улыбнулся.

- А наши чемоданы? – спросила Тильда. Вместо ответа миссис Глид лишь взмахнула палочкой, и их с Северусом чемоданы растворились в воздухе. Затем она протянула руку дочери, и та вцепилась в неё. Затем Тильда ободряюще улыбнулась Северусу, и мать и дочь с громким хлопком исчезли с платформы.

Девочка крепко зажмурилась, стараясь не дышать, но уже через пару секунд она почувствовала твердую землю под ногами. Тильда открыла глаза и с удовольствием поняла, что она дома.

- Матильда, - вдруг сурово позвала её мать. Девочка растерянно посмотрела на женщину, которая серьезно смотрела на неё. –Раз уж ты позвала мальчика… я думала, ты пригласишь Нарциссу Блэк, но мальчик… Я рассчитываю на твое благоразумие на этой неделе.

- Мама! – возмущенно воскликнула Тильда, краснея. – Он – просто друг! И вообще… - Тильда хотела сказать, что ему нравится другая девочка, но подумала, что матери это знать не следует. – И вообще, он очень умный, и я хочу, чтобы он подтянул меня по Защите от темных искусств.

Миссис Глид задумчиво посмотрела на дочь, а затем кивнула.

- Я тебе доверяю.

Тут же в хлопком неподалеку от них материализовались её отец и почему-то розовый Северус. Тильда подозревала, что её отец провел с ним беседу наподобие той, что с ней только что провела мать.

- Ну что ж, Северус, добро пожаловать в наш дом, - спокойно сказала миссис Глид. – Тильда покажет тебе столовую, а пока давай я покажу тебе твою комнату.

- Я с вами! – воскликнула девочка, которая хотела знать, как далеко от неё поселят Северуса. Оказалось, что довольно далеко.

- Это тут, - миссис Глид открыла дверь одной из комнат на втором этаже. Тильда тут почти не бывала, её и родителей спальни были в другом крыле. – Тильда поможет тебе освоиться, я уверена. Увидимся за обедом, - и миссис Глид изящно вышла из комнаты.

Тильда нервно наблюдала, как Северус оглядывает комнату, в которой уже стоял его чемодан.

- Ну, тут очень… красиво, - наконец пробормотал мальчик. – Я никогда такого не видел. У тебя очень большой дом.

- Ну… да, - Тильда не знала, что на такое сказать. – Тебе тут нравится?

- Шутишь, - невесело усмехнулся мальчик. – Эта кровать больше, чем моя комната дома.

Тильда снова не нашлась с ответом. Судорожно оглянувшись по сторонам, она вдруг воскликнула:

- Бэнки!

Тут же с хлопком у её ног возник домовик. Северус с удивлением смотрел, как эльф – женского пола, очевидно, поскольку на ней была белая скатерть, обмотанная вокруг её маленького тельца, как длинное платье, - поклонилась Тильде, глядя на неё с обожанием.

- Юная госпожа дома! Бэнки так рада её видеть! Госпожа хочет что-нибудь? – радостно пропищала эльф, тряся своими большими ушами.

- Пока нет, - сказала Тильда. – Бэнки, это – мой друг, Северус Снейп. Я хочу, чтобы пока он здесь, ты помогала ему.

Бэнки наконец заметила, что они в комнате не одни, и с удивлением посмотрела на мальчика.

- Юная госпожа раньше никогда не приводила друзей в дом, - протянула Бэнки, с сомнением оглядывая Северуса.

- Тихо! – шикнула на неё Тильда, краснея. – Моя спальня в другом конце дома, - пояснила она Северусу. – Поэтому на случай, если ты вдруг заблудишься, ты позовешь Бэнки, и она приведет тебя ко мне. Понятно, Бэнки?

- Да, юная госпожа, - Бэнки поклонилась. – Если мастер Снейп позовет Бэнки, Бэнки приведет его к госпоже.

- Отлично, - Тильда вздохнула с облегчением. – Ты можешь идти.

Бэнки ещё раз подозрительно взглянула на мальчика, и исчезла.

- Ну вот, - довольно улыбнулась Тильда другу, когда они остались одни. – Наверное… мне лучше пойти переодеться к обеду. Я зайду за тобой через час, хорошо?

- Да, - слабо отозвался Северус, плюхаясь на кровать.

- Эй, - Тильда осторожно подошла ближе. – Всё хорошо? Мой отец… сказал тебе что-то?

- Ничего, кроме того, что если я пальцем к тебе прикоснусь или обижу, он использует какое-либо Непростительное заклинание, а какое – будет для меня секретом.

- Ну, отец очень хорошо разбирается в Темной магии, - спокойно сказала Тильда. – Но не беспокойся, если ты решишь обидеть меня, я сама смогу тебя проклясть, мне для этого помощь не нужна.

Северус слабо улыбнулся.

- Спасибо, Тильда, - вдруг сказал он.

- Не за что, - сказала девочка, затем как следует хлопнула его по спине, от чего Северус чуть не полетел носом вперед. – Увидимся через час. Располагайся и не стесняйся. Если тебе что-то будет надо, позови Бэнки, она всё сделает.

С этими словами Тильда отправилась в свою комнату, где её уже ждал её собственный чемодан.

Рождественские каникулы прошли спокойно и радостно. Теперь, даже если её родители уходили из дома, навещая друзей или родственников, у девочки была компания. Они читали в библиотеке – Тильда отдавала предпочтение травникам или книгам по астрономии, а Северус зачитывался книгами её отца по темной магии. Если им надоедало читать, они играли в магические шахматы, взрывающиеся карты или плюй-камни во дворе её поместья, или просто лежали у камина и набивали животы пирожными и печеньем, которое никогда не кончалось благодаря Бэнки.

Иногда, особенно когда они были на виду у её родителей, Тильда и Северус делали домашние задания, которые им задали на каникулы, или просто повторяли пройденный материал, прикидывая, что из этого может быть на экзамене.

Тильда чувствовала себя спокойно и расслабленно в компании Северуса, и он тоже начал расслабляться, чувствуя, что к нему все относятся спокойно и доброжелательно, ничего от него не требуя и не ожидая, словно он ещё один ребенок этой семьи.

В рождественское утро Тильда проснулась позднее обычного, потому что накануне они с Северусом допоздна играли в магические шахматы, и Тильда даже один раз выиграла. Северус невероятно хорошо играл и мог спланировать свою стратегию на несколько ходов вперед. Девочка лениво потянулась в кровати, а затем встала, оделась, и спустилась в гостиную, где под огромной красиво украшенной ёлкой расположилась небольшая кучка подарков. Девочка смиренно вздохнула. Родители никогда не утруждались покупкой более одного подарка на Рождество, и почти никому не позволяли слать им подарки. Тильда была первой, как ни странно, кто проснулся, и она решила не терять времени и вскрыла несколько коробок. От мамы – красивая новая накидка темно-зеленого цвета, от папы – набор по уходу за волшебной палочкой (Тильда поняла намек, печально разглядывая свою палочку, всю в отпечатках пальцев), а потом она вдруг увидела крохотный сверток, завернутый в обычную бумагу. На свертке было её имя, и девочка удивленно потянулась за ним, не представляя, кто мог бы подарить ей что-то такое простое. Все её подарки всегда были роскошно упакованы. Сначала Тильда подумала о Северусе, но почерк был явно не его. Девочка развернула сверток, и оттуда выпала записка и тоненькая серебряная цепочка. Тильда удивленно осмотрела цепочку, не прикасаясь к ней, и сперва взяла в руки записку. Конечно, домовики ни за что бы не позволили проклятому объекту проникнуть к ним в дом, но отец достаточно часто повторял – «Лучше быть слишком мнительным, чем мертвым», - и Тильда начала читать мелкий, очевидно, женский, почерк.

«Дорогая мисс Глид,