Амбридж (1/2)
— Я так и знал! — завопил. — Ты всегда выходишь сухим из воды!
— Они и не могли решить по-другому, — сказала Гермиона. — Никаких доводов против тебя не было, ровно никаких.
— Если вы все точно знали, что меня оправдают, почему на лицах такое облегчение? — с улыбкой спросил Гарри.
— Сириус, в Министерстве мы встретили Люциуса Малфоя…
— Что? — вскинулся Сириус.
— Да, мы увидели его на девятом уровне, он разговаривал с Фаджем, а потом Фадж повел его к себе в кабинет. Дамблдор должен об этом знать.
— Еще бы, — сказал Сириус. — Мы ему передадим, не беспокойся.
Рон и Гермиона уселись напротив. Вид у них был счастливей, чем в день его первого появления на площади Гриммо, и на Гарри вновь нахлынуло пьянящее чувство облегчения, приугасшее было из-за встречи с Люциусом Малфоем. Сам этот мрачный дом вдруг стал теплей и приветливей; даже Кикимер, сунувший в кухонную дверь свой нос-рыльце, чтобы понять, отчего такой шум, показался ему не таким уродом.
— Ну еще бы! Раз Дамблдор взялся тебя защищать, решение только таким и могло быть, — счастливым голосом сказал Рон.
— Да, он здорово мне помог, — согласился Гарри.
Едва он это подумал, как шрам ожгло так сильно, что он приложил ко лбу ладонь.
— Что с тобой? — встревожилась Гермиона.
— Шрам, — пробормотал Гарри. — Но это ничего… Это все время сейчас…
Гермиона имела очень обеспокоенный вид, но прежде, чем она смогла хоть что-то сказать, Рон в упоении произнес:
— Вот увидите — Дамблдор явится сегодня вечером отпраздновать с нами событие.
— Вряд ли он сможет, Рон, — возразила Гермиона. — Он сейчас очень-очень занят.
***</p>
В последний день каникул, когда Гарри сметал со шкафа помет Букли, в спальню вошел Рон с двумя конвертами.
— Списки учебной литературы, — сказал он, бросая Гарри, стоявшему на стуле, один из конвертов. — Давно пора, я уж думал, они забыли, обычно присылали гораздо раньше…
Гарри смел последние кусочки в пакет для мусора и через голову Рона швырнул его в стоявшую в углу корзину, которая проглотила пакет и громко рыгнула. Потом разорвал конверт. В нем лежало два листа пергамента.
— Новых только две, — Гарри поднял голову и посмотрел на друга. — Что с тобой, Рон? — Рон не ответил, он неподвижно стоял, приоткрыв рот, и смотрел на письмо, присланное ему из Хогвартса. — Что там такое?
— Староста? — проговорил он.
— Не может быть, — произнес Гарри.
Рон, который не сказал пока что ни слова, посмотрел на значок секунду-другую и протянул его Гарри, точно просил подтвердить его подлинность. Гарри взял значок. Там стояло большое «С» поверх гриффиндорского льва. Дверь со стуком распахнулась. В комнату ворвалась Гермиона — щеки пылают, волосы развеваются. В руке она держала конверт.
— Вы… вы получили уже?..
Она увидела в руке у Гарри значок и вскрикнула.
— Я знала, знала! — восторженно объявила она и взмахнула своим письмом. — Я тоже, Гарри, я тоже!
— Нет, нет, — быстро проговорил Гарри и сунул значок Рону. — Это Рон, а не я.
— Что — это?
— Рон староста, а не я, — объяснил Гарри.
— Рон? — спросила Гермиона, да так и осталась с открытым ртом. — Но… Вы уверены? Я хотела сказать…
Она покраснела. Рон посмотрел на нее с вызовом.
— Письмо пришло на мое имя, — сказал он.
— Я… — Гермиона была совершенно сбита с толку. — Ну… здорово! Поздравляю, Рон! Это просто…
— Неожиданность, — подсказал Гарри.
— Нет… Рон сделал массу всего… Он действительно…
— Знаете Фред и Джордж всегда говорили, что старостами становятся только тупицы… И все-таки… я пойду сообщу этот всем, пусть узнают кто здесь лучше всех.
Он стрелой вылетел из комнаты, оставив Гарри и Гермиону одних.
Почему-то Гарри не хотелось смотреть на Гермиону. Он подошел к своей кровати, взял стопку чистых мантий, которую положила на нее миссис Уизли, и двинулся к своему чемодану.
— Гарри… — неуверенно начала Гермиона.
— Поздравляю, Гермиона, — произнес Гарри, по-прежнему не глядя на нее. — Великолепно. Здорово. Классно.
— Спасибо, — сказала Гермиона. — М-м-м… Гарри… Можно мне позаимствовать у тебя Буклю, чтобы сообщить родителям? Им будет действительно приятно. Староста — это доступно их пониманию.
— Бери, конечно, о чем говорить, — откликнулся Гарри все тем же жутким чужим сердечным голосом.
— С тобой все хорошо? Ты какой-то странный.
— Я начисто забыл, что на пятом курсе назначают старост, — Гарри сделал паузу. — Если бы я помнил о рассылке значков, то ожидал бы, что старостой назначат меня, а не Рона. Значит ли это, что я так же высокомерен, как Драко Малфой? Значит ли это, что я ставлю себя выше других? Что я, по собственному мнению, лучше Рона?
— Нет, — Гермиона подошла к нему.
— Что же на самом деле? В квиддич я играю лучше, — сказал голосок — Но во всем остальном у меня нет преимущества.
— Гарри, не говори так ты ведь знаешь что достойный быть старостой и лучший на факультете… никто бы не смог сражаться с. ладно Гарри тем более у тебя есть и другие дела и нужен один год чтобы ты отдохнул от всего.
— Может ты и права, тем более вы с Роном теперь будете проводить больше времени вместе без меня.
— Это глупости, просто иногда нужна будет что-то делать.
— Он может подумать что у вас есть шанс стать парой.
— Глупости.
— А я думаю что нет, тем более у него есть чувства или как раз у вас будет шанс узнать есть на самом деле они.
— Уверена, что нет…
— Ты всегда уверена в том что сама хочешь, но получается другое.
— Гарри, я не хочу чтобы назначение на должность старосты стало между нами.
— Между нами Рон, еще меня преследует смерть и дружба наша. Если ты имела в виду что-то серьёзное.
— Я хотела сказать о том что у меня с Роном ничего не будет и главная причина… я не люблю его и не полюблю…
***</p>
— Все видели эту Граббли-Дерг? — спросила Джинни. — Что она, интересно, здесь делает? Ведь не мог же Хагрид уйти из школы, правда?
— Я была бы рада, если бы он ушел, — сказала Полумна. — По-моему, он не ахти какой учитель.
— Он отличный учитель! — хором возразили рассерженные Гарри, Рон и Джинни.
Гарри посмотрел на Гермиону. Она кашлянула и быстро сказала:
— Да… он очень хороший.
— А мы в Когтевране считаем, что на него без смеха нельзя смотреть, — не смутившись, сказала Полумна.
— Значит, у вас погано с чувством юмора! — рявкнул Рон. Карета тем временем, скрипя колесами, поехала.
В Большом зале школьники рассаживались по факультетам за четыре длинных стола. Гарри заметил, что, когда он идет мимо, некоторые наклоняются друг к другу и перешептываются. Он стиснул зубы и постарался вести себя так, словно ничего не замечает и ему ни до чего нет дела. Едва они дошли до стола Гриффиндора, как Джинни позвали друзья-четверокурсники, и она села с ними. Гарри, Рон, Гермиона и Невилл нашли себе четыре места подряд у середины стола.
— Его тут нет.
Рон и Гермиона смотрели туда же, хотя особенно вглядываться не было нужды: рост Хагрида позволил бы сразу увидеть его в любой компании.
— Не мог же он совсем уйти из школы, — сказал Рон с легкой тревогой в голосе.
— Конечно не мог, — твердо проговорил Гарри.
— Может быть, с ним… случилось что-нибудь? — беспокойно спросила Гермиона.
— Нет, — мгновенно ответил Гарри.
— Где же он тогда?
— Может быть, еще не вернулся. Ну, вы помните — после своей летней работы… После того, что он должен был сделать для Дамблдора.
— Да… да, пожалуй, — согласился Рон, вроде бы успокоившись.
— А это кто? — резко спросила Гермиона, показывая на середину преподавательского стола.
Гарри посмотрел туда же, куда она.
— Это же Амбридж!
— Кто-кто? — спросила Гермиона.
— Она была на разбирательстве моего дела, она работает у Фаджа!
— Кофточка что надо! — ухмыльнулся Рон.
— Работает у Фаджа… — нахмурившись, повторила Гермиона. — И что, в таком случае, она делает здесь?
— Понятия не имею…
Гермиона, сощурив глаза, оглядывала преподавательский стол.
— Нет, — пробормотала она, — нет, конечно…
Разговоры в Большом зале разом умолкли.
— Теперь, когда мы начали переваривать этот великолепный ужин, я, как обычно, в начале учебного года, прошу вашего внимания к нескольким кратким сообщениям, — сказал Дамблдор. — Первокурсники должны запомнить, что лес на территории школы — запретная зона для учеников. У нас два изменения в преподавательском составе. Мы рады вновь приветствовать здесь профессора Граббли-Дерг, которая будет вести занятия по уходу за магическими существами. Я также с удовольствием представляю вам профессора Амбридж, нашего нового преподавателя защиты от Темных искусств. Отбор в команды факультетов по квиддичу будет происходить…
— Кхе, кхе. — Амбридж стала со стола. — Благодарю вас, директор, за добрые слова приветствия. Как приятно, доложу я вам, снова оказаться в Хогвартсе! И увидеть столько обращенных ко мне счастливых маленьких лиц! Я с нетерпением жду знакомства с каждым из вас и убеждена, что мы станем очень хорошими друзьями!
— Благодарю вас, профессор Амбридж, за чрезвычайно содержательное выступление, — сказал он с легким поклоном. — Итак, я продолжу. Отбор в команды по квиддичу будет происходить…
— Это точно, что содержательное, — вполголоса заметила Гермиона.