Глава 13. Короткий перерыв на размышления (2/2)
«Сейчас ты делаешь для них всё, что можешь» — пытался он убедить себя.
Что-то ударило его по плечу. Хмурясь, он посмотрел на Лонгшота, в руке у которого была пригоршня мелких камней, а прищуренные глаза смотрели на Джета с ясно читаемым выражением «Завязывай с этим».
— Хорошо, хорошо, я понял, — пробурчал Джет и бросил камень обратно в Лонгшота. Прилично промахнулся и у Лонгшота сделалось настолько самодовольное выражение, насколько это вообще для него было возможно. Джет закатил глаза, но намек к сведению принял.
Больше никаких размышлизмов.
«Тебе снова есть за кого отвечать» — напомнил он себе. — «Так что прекрати жевать сопли и сосредоточься на детях»
Джет устроился поудобней и стал наблюдать за Дюком, выбросив из головы все мысли о Покорителях Огня, Народе Огня и походе за пару сотен километров, чтобы сравнять с землей некий форпост.
***
— Кажется, Джонг Джонг меня не любит, — сказал Зуко Мэй.
Они сидели рядышком на берегу реки в тени одного из нелепо высоких дубов и смотрели на воду.
— С чего ему тебя любить? Вы же только познакомились, — заметила Мэй, вертя в руках нож. Она размышляла, сможет ли попасть им в дерево на противоположном берегу.
«Будет сложно вернуть его» — подумала она и решила не рисковать.
— Нет, я имею в виду, что я ему не нравлюсь, — Зуко бросил желудь в воду. — Типа, я ему не симпатичен. И от Ари, он, похоже, не в восторге.
— И что? Ни ты ему, ни он тебе не обязаны нравится. Он просто должен учить тебя Покорению, — у Мэй была куча таких учителей, но она выучилась всему, что ей надо было знать. В основном из чувства противоречия.
Хм… Мэй задумалась о том, что теперь будет с её образованием, раз она предательница и все такое. Может, Урса найдет для них какую нибудь школу с совместным обучением в Ба Синг Се — мама Мэй умерла бы от одной мысли о таком — что сделало эту идею еще привлекательней.
— В любом случае, не стоит так об этом беспокоиться, — сказала она. — Ты и так хорош в Покорении, а не похоже, что тебе часто придется пускать его в ход в Ба Синг Се.
— О, точно, — проворчал Зуко. — Привет, стирка и мытье посуды…
Мэй пожала плечами, привалилась к стволу дерева и пошевелила запястьем. Шину сняли два дня назад и Акела заверила, что растяжение зажило достаточно хорошо, но Мэй все еще чувствовала некоторый дискомфорт, когда поднимала что нибудь тяжелое. Она надеялась, что это пройдет — ей нужна была эта рука для метания ножей.
— Давай вернемся на корабль, — предложил Зуко. — Наверняка там есть какая нибудь работа.
Мэй вздохнула. Отлично. Работа. Как тут не запрыгать от радости?
— Ты можешь идти, а я останусь, — сказала она.
У Зуко сделался вид, как у пнутого щенка, но он быстро отвернулся, встал и начал смахивать со штанов песок, прежде чем уйти. Мэй посмотрела ему вслед, а потом поднялась и начала тоже отряхиваться.
«С тем же успехом можно поскучать и на корабле» — подумала она, покачав головой. Хорошо, рядом не было Азулы — та бы точно высказалась бы и о корабле, и о скуке.
(Удивленный взгляд Зуко и его мягкая улыбка, адресованная Мэй, когда она догнала его, почти стоили того, чтобы помочь ему чистить птичьи загоны)
(Но на птиц теперь Мэй не хотела смотреть до конца жизни)