Питомец (1/1)

Сидя в лесу, я думал о том что вообще сейчас произошло. Почему папу Ина так не любят? Он что настолько ужасен? Ну тогда бы папа Чжань не женился бы на нем и не сделал бы новое правило на камне. Что же он такого совершил?

Вдруг откуда послышался скулеж. Я испугался и схватился за сердце, потом понял, что шум идет из небольшой пещеры. Ну и я пошел туда, сначала не было ничего странного, но потом я на что-то наступил и это была яичная скорлупа, но какая-то большая. Потом я зашел за угол и увидел маленького динозаврика.

— Ой, привет! — Он посмотрел на меня и побежал ко мне, мне пришлось начать отходить к стенке, а он шел на меня. Стало страшно. Откуда в Гусу Лань животные?! Они тут запрещены!

Динозаврик кажется хотел поиграть со мной. Он вилял хвостом, а потом и вовсе завалился на спину.

— А, так ты хочешь чтобы тебя пузико почесали! Ну давай! — Я чесал ему пузико и спинку, кидал палку, а потом начало смеркаться и мне нужно было вернуться в комнату.

— Мне пора, сладкий. Вернусь утречком! — Я ему помахал, а он в слезы. — Эй — эй, хватит. Не плач. Возьму тебя к себе. Только одно condition * — слушаться меня и не показываться никому на глаза, иначе у меня проблемы будут. Understood? *

Динозаврик улыбнулся и мы погребли в селение.

Как —только я вошел в комнату, на меня та летела сестра.

— Wei Yin, do you know what the hell time it is?! *

— Yes, Sister. I just got lost. *

— I am infinitely angry! Lan Bei, say something! *

— What 's there to say? And who else is this?! * — Брат заприметил за моей спиной динозаврика. — I'm waiting for an explanation *

— Brother, sister, I found him by accident. He 's hungry. Don 't throw him out on the street? — Брат с сестрой переглянулись.

— Okay, let him stay, but you 're responsible for him now. *

— But one mistake and I 'll throw him out the door. Even if you cry, bleat, moo, or bang your head against the wall. Did I make myself clear? * — Брат грозно посмотрел на нас.

— I 've caught your train of thought! * — Я им подмигнул и улыбнулся.