Часть 1: Выборы Мэра (1/2)
Тео
— Нет, ты его видел? — язвительно говорит Стайлз, — И это новый Мэр Бикон Хиллс? Где он вообще нашёл костюм такого размера?
— Наверное, сшил на заказ, — отвечает Тео и выезжает с парковки.
Уже наступает вечер. Тео реально провёл со Стайлзом весь день? Это его новая жизнь?
Тео не в курсе, почему стал личным водителем Стайлза и теперь катает его по сраным городским мероприятиям. Скорее всего, виноват Лиам.
Или некоторые части Лиама. Определённо, в этом замешаны прекрасные голубые глаза. Они сияют, как два топаза под солнцем.
Лиам бросает на Тео печальный взгляд.
Или вздёрнутый милый носик?
Лиам морщится от яркого света, Лиам только проснулся, его волосы растрёпаны, белая расстёгнутая рубашка обнажает соблазнительный выступ ключиц.
Да, виноваты ключицы Лиама. Или его бледно-розовые, нежные губы, раскрытые долгим вздохом.
Лиам медленно произносит:
— Тео, вези Стайлза ты, я так заебался.
Ну просто ангел господень.
Почему Тео не сказал ему: «НЕТ»?
Тео сжимает руль, выслушивая невероятно важное мнение Стайлза.
— Это массовый психоз. Ты слышал, как все скандировали «Мэр Ла Гир, Мэр Ла Гир»?
Тео вздыхает. Нет, блять, не слышал. Он же стоял рядом со Стайлзом.
— Даже не знаю, что думать, — хмурится Стайлз, — Я уже говорил, но… Мэр хочет открыть детскую площадку. А недавно он посетил больницу. Обещал выделить средства для участка… только об этом и разговоры. Окей, может быть, он действительно хорош в роли Мэра. Может быть, мы слишком критичны и…
— Вау, просто потрясающе, Стайлз. Я рад, что ты снова делишься со мной впечатлениями. Мне было так интересно услышать все эти подробности в третий раз. — говорит Тео, не отрывая взгляда от дороги, — Знаешь, что моё любимое? Я знаю, что твоё. Про участок, да? А моё — про посещение больницы. Давай, можешь теперь повторить всё с самого начала. Ну, спрашивай, слышал ли я, как все скандировали…
— Ты думаешь, мне доставляет удовольствие болтать с тобой, Тео?! — возмущается Стайлз и включает радио, начинает переключать радиостанции, — Я пытаюсь быть вежливым…
— … не трогай.
Тео ненавидит слушать музыку за рулём. Или слушать Стайлза за рулём. Тео просто хочет ехать в тишине.
— Я поддерживаю разговор! А ты либо стоишь, либо сидишь с одинаково мрачной рожей! Ты должен быть счастлив!
— Я счастлив. Обожаю проводить с тобой время. Ну так что? Мы будем рассказывать Скотту, что Мэр — блядский вендиго? Или это не входит в твои планы? В твоих планах только рассказывать мне про Мэра? Я не знаю, Стайлз, мне теперь ни в коем случае нельзя обратно в Ад. Наверняка, я окажусь в долбанном цикле, где ты и я посещаем мероприятие в честь победы Мэра Ла Гира на выборах, а потом я долго и мучительно выслушиваю подробности, которые мне и так известны.
— … предыдущий Мэр был ужасен! Да, Ла Гир — вендиго, но, чёрт возьми, он явно будет хорош на этом посту, Тео! Я не могу отрицать это только потому, что он вендиго, ты понимаешь?!
— О, да, действительно, такой хороший мужик этот Мэр, Стайлз, ты так прав, — кивает Тео и жизнерадостно улыбается, — Может, тогда ну это всё? Не скажем ничего Скотту, пусть Мэр дальше пожирает людей. Он же такую детскую площадку хочет отгрохать. Хочет в участок твоего отца деньги вложить.
— Ты точно уверен, что он вендиго?
Тео вспоминает это жуткое перекошенное лицо; словно свиное рыло посажено на жирную шею. И эти мелкие острые зубы, которые при обращении, наверняка удлиняются настолько, что выступают за его бордовые сальные губы. Коричневый костюм-тройка; пиджак, натянутый на спине; одно резкое движение — и ткань лопнет, разойдётся по швам. Жилет с узором из мелких цветов. Ремнём, что держат брюки Ла Гира, наверно, можно опоясать луну. Сколько же людей он сожрал?
Кто вообще голосовал за Мэра Ла Гира? Горожане Бикон Хиллс словно сошли с ума.
— Уверен, — говорит Тео, — От него несёт, как от вендиго, такое ни с чем не спутаешь.
Ладно Вендиго-Мэр, но что там делала Ева? Несколько лет назад у Тео с ней был короткий роман, а потом она просто пропала. Ну, может не просто. Может, Тео не стоило говорить, что её любовь — это полная хрень.
— Все вендиго одинаково пахнут? Вдруг ему просто подобрали дурной парфюм.
Тео одаривает Стайлза пронзительным взглядом.
— Ты меня взбесил и рассмешил одновременно. Молодец. Какой ещё, блять, парфюм? Почему ты пытаешься всячески оправдать Мэра?
— Опиши этот запах, Тео!
— Да господи… — Тео закатывает глаза, — Ну… как переспелый гнилой картофель и тухлое мясо, политое заварным кремом.
Стайлз поджимает губы, словно сдерживает порыв подступившей тошноты.
— Или… — продолжает Тео, — Как заплесневевший сироп, разбавленный кислым пивом и…
— Я понял, я понял, — перебивает его Стайлз, — Это не похоже на парфюм.
— Отчего нет? Вендижий парфюм.
— Пожалуйста, замолчи.
— О, теперь ты оказался на моём месте Стайлз. Позволь я повторю всё с самого начала и…
— Прекрати, Тео! За что ты меня так ненавидишь?!
— Ненавижу? Знаешь, Стайлз, так нечестно, — драматично говорит Тео, — Когда тебя забрали Всадники Дикой Охоты, все забыли тебя. Все. Кроме меня. Разве это не говорит о моих истинных чувствах? Ты бесконечно мне дорог.
Стайлз пытается закатить глаза так далеко, что ему становится больно.
— Просто молчи, — Стайлз закрывает веки ладонью, — Ты меня не забыл, потому что был под землёй — в Аду, Тео. А туда молнии не проходят.
— Нет. Всё из-за моей великой любви к тебе, Стайлз. Как мучительно находиться с тобой один на один и быть осуждённым даже за взгляд, за лёгкое касание пальцев. А ты всё про Мэра, про Мэра… у меня сердце болит.
Тео убирает одну руку с руля и кладёт на колено Стайлза, испытывая маниакальное наслаждение от того, как перекашивается его лицо.
— Я тебя сейчас порешаю, — угрожающе шепчет Стайлз и дёргает ногой, пытаясь стряхнуть руку Тео, — У тебя сердце болит, потому что ты давно ничего мудацкого не выкидывал.
Тео возвращает обе руки на руль.
— Верно, — соглашается Тео, — Самое время сделать что-то мудацкое. Сколько можно терпеть эту боль?
Тео тормозит у обочины и выталкивает Стайлза из пикапа.
— Какого, блять, хера! Мы уже почти доехали! Тео! — кричит Стайлз. Он едва не падает на асфальт, но удерживает равновесие, и в бешенстве оборачивается. Полы его клетчатой рубашки метает ветер.
Тео отъезжает и машет из окна, оставляя орущего Стайлза на дороге.
— Пока-пока… — Тео откидывается на спинку сидения, наслаждаясь тишиной. Он сворачивает, проезжает заправку «Фуд Мат».
До дома МакКоллов минут пятнадцать ходьбы от места, где Тео высадил Стайлза. Есть шанс спокойно поговорить со Скоттом и сразу свалить.
Капля дождя падает на лобовое стекло. Ещё одна. Начинается дождь.
— Оу… — усмехается Тео, — Как хорошо, что я на машине.
Тео паркуется возле дома Скотта, выходит из пикапа под проливной дождь и стучит во входную дверь. Скотт открывает мгновенно; словно всё это время ждал Тео прямо на пороге.
— Воу, Скотт… я не буду проходить, давай… — начинает Тео, но Скотт просто берёт его предплечье и затягивает в дом.
В доме Скотта пахнет всей Стаей одновременно; какой-то пушистый, сливочный аромат и лёгкий запах древесной коры, свежих зелёных листьев.
Тео пытается уловить сердцебиение Лиама, но его тут нет.
— Ты что-то выяснил? — спрашивает Скотт и проводит Тео в гостиную, — Садись.
— Нет времени сидеть, нужно ехать в участок, поговорить с шерифом. Как мы и предполагали, Мэр не простой человек. Будь он оборотнем — никаких вопросов, можно было бы договориться…
— Привет, Тео! — Кори машет декоративной подушкой и кидает её в кучу других, рассыпанных на диване и вокруг него, — Надеюсь, на этот раз ты встретишься со своим страхом и останешься на киновечер. Лиам тебя прикончит, если ты сбежишь. Советую остаться.
Тео, блять, ненавидит современные фильмы. Почему все его осуждают?
— … спасибо, Кори, я ценю это, — бесстрастно говорит Тео и снова переводит взгляд на Скотта, — В общем, Мэр Скрофа Ла Гир самый настоящий вендиго и судя по его весу — он совершенно не голодает. А даже напротив… переедает, Скотт.
Скотт округляет глаза.
— Погоди… ты меня сейчас… что? Наш Мэр — вендиго? Ты серьёзно?
— А теперь соотнеси это с резко возросшим количеством пропавших без вести. Перриш постоянно говорит об этом. И вот ещё повод для размышлений: сколько из этих людей были людьми, Скотт? Часть из пропавших были сверхъестественными существами. И это установлено только благодаря родственникам, которые знали об этом.
— Но мы думали, охотники снова… ты считаешь, Мэр поедает сверхъестественных существ? Это же просто…
— Может, он гурман? Без понятия. Я поеду в участок, — Тео разворачивается, чтобы уйти, но Скотт снова хватает его за предплечье.
— Постой, пусть Стайлз позвонит отцу — мы всё выясним. Если в опасности все оборотни, то Стае лучше не расходиться. И, кстати, где Стайлз? Вы же весь день должны были следить за Мэром вместе.
Тео судорожно выдыхает, чтобы сделать голос дрожащим.
— Стайлз очень тяжело отнёсся к тому, что Мэр не тот, за кого себя выдавал. Новость так потрясла его, что Стайлз попросил его высадить, когда мы ехали к тебе. Захотел пройтись пешком, — обеспокоенно говорит Тео, и его тревога мгновенно передаётся Скотту.
— О, боже, я не знал, что его так волнует руководство города…
— Это же Стайлз, Скотт! Его, блять, волнует абсолютно всё. Он скоро придёт, очень расстроенный, так что поддержи его.
— Он вылез из машины в такой ливень, Тео? — Скотт щурит глаза.
— Да, я предупреждал его, что вскоре начнётся дождь. Не знаю, может, он просто не хотел плакать передо мной. Посчитал, что дождь смоет его слёзы. Знаешь, я так волнуюсь, поеду, встречу его… — Тео делает шаг назад, но Скотт улыбается и кладёт руку ему на плечо.
Все члены Стаи такие тактильные, словно осязание — единственное доступное им чувство восприятия. Не сказать, что Тео ловил кайф от жизни с Врачевателями, но они хотя бы его не трогали.
Не сосчитать, сколько теперь за день Тео тискают, обнимают, похлопывают, щипают, пихают, толкают, а порой и ломают нос, если он вдруг скажет что-то не то.