1.2 пираты (2/2)

— Да на кой чёрт сдался мне твой хлеб? Я получил точно такую же порцию.

— Да ты длинный как червяк, потому что крадёшь мою еду. Вот и вымахал так, хорёк.

— Да это ты короткий как бочка. Не моя проблема, что тебя мама в детстве не кормила.

— Ты мою маму не трогай! А то я тебе твою прекрасную морду на лоскутки порежу и пояс себе новый сделаю.

Хонджун молча наблюдал за перепалкой. Мальчишки были совсем молодые, всего по семнадцать лет. Они были страстными и живыми, он и сам в их возрасте был не прочь с кем-то подраться. Только вот было отчётливо видно, что драки происходили из-за каких-то глупостей. Мальчики хотели дружить, но не знали, как это выразить, поэтому и пререкались постоянно. С самого детства маленькие жители пиратского острова только и умели драться да убивать. Если хочешь выжить — нужно подстраиваться. О нормальном общении, об играх речи и не было. Никаких догонялок или пряток, о которых рассказывали матери или отцы. Такое было доступно только детям с материка, здесь же, в дыре, которая к несчастью была их домом, следовало уметь постоять за себя, неважно мальчику или девочке, а также не проявлять слабости.

Драки за кусок сухаря или стакан свежей воды были обыденностью. Поэтому все и стремились поскорее попасть на корабль, где не пришлось бы драться за еду друг с другом. Убивать торговцев и знатных особ было приятнее.

И всё же Хонджуна их драки до ужаса достали, но сделать он ничего не мог. Сколько бы он ни говорил, сколько бы он ни угрожал, синяки на их лицах и телах появлялись почти каждый день.

— Джисон, ты не видел Минхо? — спросил Хонджун, прерывая словесную перепалку.

— Он, вроде как, с Чанбином провиант проверяет. Сказал не мешать ему.

— А Минки где?

— Он с Юнхо стоит у штурвала. — ответил Хёнджин, указывая пальцем. — Они сказали к ним не подходить. Мне показалось, что Минки… — Хёнджин переглянулся с Джисоном, будто спрашивая, может ли он рассказать. — Юнхо и Минки…

— Давай уже, договаривай.

— Хён, а ты знаешь, что такое мателотаж? — уточнил Хёнджин, перед тем как ответить, и, получив в ответ кивок, продолжил. — Мне кажется, в прошлый раз, когда мы были на Гавиоте, они подписали контракт. Я знаю, что это просто выгода для обоих, но… Может, это не просто контракт? Они всегда стоят вдвоём у штурвала, а ещё выходят утром из одной каюты.

— Даже если они любят друг друга, мне всё равно. — спокойно ответил Хонджун.

Они были пиратами. Никто не запрещал им делать, что они хотели. Если парни хотели спать друг с другом, Хонджун не мог им запретить. Да пусть хоть оргии устраивают, только не на корабле. В том и была прелесть пиратства: у них была свобода выбора, и они с радостью ей пользовались.

— То есть, ты тоже думаешь, что они… — Хёнджин замолчал на секунду и снова посмотрел на Джисона.

— Да, они трахаются. Не вижу в этом ничего плохого.

Хёнджин удивлённо посмотрел на Хонджуна, а Хан громко засмеялся из-за реакции друга.

— Чего ты ржёшь, креветка? — Хёнджин почти ударил Джисона в грудь, но Джун успел схватить его руку. — Капитан, чего он ржёт?

— Ему просто нравится твоя реакция, не надо из-за этого драться.

Хонджун отпустил Хёнджина и развернулся, чтобы спуститься в каюту, где он хотел взять карту и указать Юнхо точное положение, в котором они завтра должны были оказаться, чтобы напасть на королевский корабль.

— Найдите лучше Сынмина, Чонина и Чонхо и подготовьтесь к завтрашнему абордажу.

— А Ёнбок?

— А Ёнбок уже это делает, потому что я вчера вечером попросил его начать подготовку.

— А мы?

— А вы оболтусы, которые об этом бы забыли. И да. — Хонджун посмотрел на реи, где сидел Сан. — Стащите его оттуда и тоже приобщите к деятельности. Пусть уже научится нормально держать в руках саблю. По реям и я скакать могу, а мне нужны бойцы. Оставляю его обучение на вас.

Завтра их ждал отличный улов. Хонджун уже не мог дождаться, чтобы начать перебирать в руках золотые монеты.