Часть 1. Глава 12. Нам не привыкать. (1/2)
Что за странный мотив?
Я не слышу, откуда играет музыка!
Барабаны внутри бьют бешеный ритм
И ангелы пляшут в судорогах.
Смерть сторожит нас поблизости
Где-то, но наплевать на неё.
Мы столько раз умирали,
Что кажется, что никогда не умрём.
Виднеются кости под пепельной кожей
И комната словно притон.
Нам не привыкать.
В который раз погибать.
«Кокаин» The Meto</p>
Отломив дольку шоколада, Мориарти с наслаждением её проглотил. Но, как ни странно, голод от этого никуда не делся. Так что, метнувшись на кухню за термосом и оставшейся единственной кружкой, Джим снял пробу. И вот это точно оказалось потрясающим.
— Tá sé seo ach uamhnach!<span class="footnote" id="fn_32812539_0"></span> — улыбнувшись, Джим потянулся за следующим кусочком и термосом. Уцелевшую кружку с чаем он оставил детективу, — Абсент или кокаин? — наклонив голову набок, спросил консультант.
— Ты ставишь передо мной слишком сложный выбор. Эксперимент или уже проверенный вариант, к тому же ещё более лучший, чем я брал обычно, — Шерлок склоняет голову на бок, — А ещё мне казалось, что это ты жаришь мясо, а не я, — он кинул на консультанта лукавый взгляд и принялся снимать уже вторую партию, — Но как-то не очень похоже.
— Ох… Не пробовал чистый Карибский? Да брось. Хотя знаешь… Большинство наркотрафика тянется оттуда. Откуда я знаю это? — Джим пожал плечами, качая головой, — И тем не менее, эта пустая информация занимает важную нишу в моей работе. А разница между ними в том, что алкалоид тропанового ряда потреблять проще, нежели абсент. Для абсента мне нужна ещё и ложка, и тростниковый сахар, и зажигалка, и стакан, желательно от вермута. По-другому не интересно. И кокс не даст побочки на утро.
Облизнувшись, Мориарти слез со своего насеста, подходя к Шерлоку, пододвигая и становясь на его место.
— Да… Я просто отвлёкся. А ты так профессионально смотришься у огня с этими щипцами, что тревожить тебя не хотелось.
— Ну, если мне и повезло пробовать Карибский, то точно не чистый. Сам понимаешь. Мало кто торгует чистым. Особенно на улице. Даже простейшие бегунки мешают самому незаметно употребить, — Холмс отодвинулся, пропуская Джима обратно к мангалу, — Это некому толком регулировать. Кому может пожаловаться обычный пользователь вроде меня?
— Понимаю. Дорого. Можешь пожаловаться мне. Вот бесит всякая мелкая шушера, которая ветвится от основного трафика. Есть несколько семей… Нет, нужно было развести подпольную клоаку. Но… Как правило, все эти разборки семей кровавые. Потому, мало меня интересуют.
Джеймс многозначительно улыбнулся, переворачивая новые кусочки. Зачем им столько мяса… Ну да ладно.
— Сейчас уже нет смысла жаловаться. Я, во-первых, давно уже не покупал наркотики на улице, а во-вторых, сколько бы ты ни злился — мелкая шушера всё равно останется. Потому что большие семьи не могут толкать наркотики просто на улице и по дешёвке, а это основная продажа.
Шерлок наблюдал за тем, как Джим расправляется с мясом, и чувствовал тоже самое, что и Мориарти, когда тот смотрел на него. Профессионализм.
— С количеством мелочи увеличивается спрос у семей. Но от этого они не перестанут меня раздражать, и всё это, я согласен, бессмысленно пытаться поменять. Да и нахер оно мне не сдалось, — заключил Мориарти.
Наконец всё было готово. Остатки мясных кусочков он аккуратно переложил на тарелку, подсаживаясь за стол. Его чай в термосе не остыл, а вот кружка Шерлока могла стать уже едва тёплой. Не горячий чай консультант не пил.
Когда Джим разложил всё по полочкам, выбор сдвинулся в пользу кокса.
— Тогда нам больше подходит тот вариант, при котором мы завтра с утра спокойно пойдём в поход.
Шмыгнув носом, консультант посмотрел на Холмса. Он не мог обещать, что никаких последствий не будет. Как и Шерлок. Но этот момент не рассматривался обоими.
— Пойти-то мы пойдем… может не очень спокойно, но зато без головной боли.
— Ну, это главное. А как, уже разберёмся на месте.
— Не пойдём — так поползём. Это ты хотел сказать? Был у меня случай с квалутом… Вот это я бы не стал рассказывать, даже будучи пьяным в стельку, — Джеймс мелко захихикал, придирчиво выбирая себе кусочек говядины, — А разве тебе не проще через вену его пустить? Понятия не имею, как оно разводится, но так вроде быстрее. А если уйти, наконец, от темы порошков, то приятного аппетита.
— Раш, то есть через вену, конечно, проще. Быстрее всасывание и эффект. Но сейчас нам некуда торопиться, и ты просил не колоться при тебе. И приятного, — Шерлок взял себе первый попавшийся кусок и попробовал. Он завис на пару секунд, анализируя вкус. Всё же это был его первый эксперимент с готовкой. Прежде он не позволял такого себе, готовя из того, что есть, и то, что знает.
Вышло довольно хорошо. Холмс, конечно, нашёл в своей работе недостатки, которые обещал себе исправить. Впрочем, как и всегда, эти недостатки были слабо видны окружающим. Шерлок просто придирался и хотел, чтобы всё было идеально.
— Угу. Проще им всем. Так тоже нормально доходит, — хмыкнул Джеймс, осклабившись. Однако выражение его лица сменилось довольно быстро. Сам же поднял эту тему. Шерлок просто ответил на вопрос и… Любопытство здесь пересиливало отвращение, — А что дольше?
— По времени кайфа никакой разницы. Зависит от дозы и самого организма, а не от типа приёма, — кивнул Шерлок и взял ещё один кусок мяса.
— Кстати, что ты всё-таки сделал в маринаде? Я не понял, — Джим поджал губы, потому что «не понять» — это из степени невозможного, слова, которые используются редко в лексиконе, а ещё чаще совсем отсутствуют.
Правда, в виду выборочности питания, опыту было негде браться. За неделю с Шерлоком он попробовал больше вариантов блюд, чем за несколько лет.
— Ни один из известных мне рецептов маринадов не получался из того набора продуктов, что у нас, поэтому я взял всё, что было в холодильнике, нашёл, что можно использовать для маринада, и вычислил, как будет работать в смешении. И смешал. Тебе нравится? Мне кажется, не хватает розмарина, но это весь, что был. Я мог бы записать рецепт, если тебе интересно, — Шерлок съел ещё один.
На самом деле ему казалось, что не хватает гораздо большего. Не только розмарина, но и других специй. Или стоило вместо…
Холмс отбросил эту мысль. Эксперименты — это любопытно, но сейчас всё равно нет возможности проверить это.
Мориарти улыбнулся, потянувшись и хрустнув спиной, затем с наслаждением откинулся чуть назад.
— У нас такой скромный набор продуктов? Я бы добавил плюсом итальянских трав. Они как раз дали бы немного соли. Но знаешь, меня устраивает получившееся блюдо. Я не любитель изысков кухни, со всякими там соусами и прочим. Так оно получилось не жёстким, а в самый раз. Запиши, передам через руки. Пусть не говорит мне больше, что его гриль — лучший во всей Ирландии.
— У нас их осталось немного. Мы всё-таки уже неделю тут живем, а продуктов не так много купили. В общем, готовил из того, что осталось. Итальянских трав не было. По крайней мере, сегодня точно, — Шерлок прикинул и, кивнув Джиму, отметил, что это именно то, что решило бы все проблемы в мясе.
Всё же два гениальных мозга лучше, чем один. Холмсу бы пришлось раз десять попробовать разные варианты, пока он не подумал про травы.
Затем пометил в списке дел написать этот рецепт на бумаге и отдать Джиму. То, что тот назвал маринованное им мясо лучшим грилем во всей Ирландии, было очень приятно.
— Ну-у… Я ведь брал в маркете только то, что хотел. Не рассчитывая на неделю. Надеюсь, мы совсем под ноль не ушли? Впрочем, осталось около полутора суток, если это именно то время, которое мы хотели просто отсидеться.
— Ещё на день еды хватит. Учитывая, что завтра мы сначала поедим мясо, а затем уйдём в поход, то должны вполне уложиться. Удивительно, ведь мы оба абсолютно не представляли, какой объем еды нужен на неделю, — Шерлок сделал заметку на будущее. Более таких ошибок не совершать, — Но задержаться сверх планируемого не выйдет. И хорошо. Потому что если мы здесь задержимся, то со скуки можно будет вешаться. И это если кокс кончится сегодня. Ну и если завтра мы вдруг решим и вскроем абсент.
— Это везение, Холмс. Или просто… Отсутствие экономии в средствах. Если ты заметил, там одних снеков набрался полный ящик. Но жить без сладкого — вообще не про меня. И кажется, я наелся. Мы можем оставить всё в холодильнике, но после разогревания мясо на гриле далеко не такое, как сейчас…
— Да. Как вариант — можно не убирать в холодильник. Хорошо прожаренное за ночь не должно испортиться, а завтра будет не ледяное и можно будет есть, не разогревая, — Шерлок пожал плечами. Сколько он ел то, что оставил на ночь на столе? И, если уж ни разу не отравился, то наверняка до завтра с мясом ничего не случится.
Джеймс усмехнулся, начиная собирать предметы, посуду (её остатки), сортируя, чтобы проще было унести.
— Тогда уж можно оставить здесь, под крышкой, а потом так же погреть на гриле. Он разжигается минут за двадцать.
— Отлично, — Холмс накрыл оставшееся мясо пустой тарелкой. Зачем было идти за крышкой, если так тоже вполне хороший вариант? Затем взял то, на что не хватило рук Джиму, и пошёл обратно в дом.
— И как это нет разницы от того, как ты принимаешь? — вернувшись к обсуждению наркотиков, Джеймс, будто ребёнок, никак не мог соотнести в голове происходящее, — если исходить из того, что у нас на двоих грамм по десять, то… Неужели это зависит только от толерантности? Моя завышена в виду испытаний твоего брата. Соответственно, всё зависит только от устойчивости организма?
Закончив с перезагрузкой, Мориарти прошёл за Шерлоком в дом. Как же там было тепло по сравнению с открытой террасой! Попутно он уже оглядывал пространство в поисках стеклянного стола.
Стол обнаружился в кабинете. Как кстати.
— Если разница есть, то я за всё время своего приема её ни разу не обнаружил, что маловероятно. Так что да, всё зависит от дозы и толерантности. У меня тоже устойчивость довольно хорошая, — Шерлок хмыкнул, вспоминая свой послужной список.
Он оставил всю посуду у мойки, впрочем, не собираясь её мыть, а только потому что там было свободное место. Джеймс разместил остатки со стола на кухне и прошёл со свертком в кабинет.
Всё содержимое Джеймс, не церемонясь, рассыпал на столике, взял несколько купюр и принялся их сворачивать.
— Немного не гигиенично, но… Всё же. — ухмыльнулся консультант, повернувшись к Шерлоку. Тот присел около столика. Словно его волновала гигиена, когда дело касалось наркотиков.
Удивительно, что Холмс всё ещё ни разу не словил какую-нибудь болячку, когда не было денег на шприц, или желания тащиться домой. Видимо, только везение уберегло его от болезней, что поражают большинство наркоманов. Ну или дедукция. Если он видел среди тех, кто пользовался шприцом, хоть одного, даже теоретически, болеющего, то никогда не брал.
— Ну-у. Весь твой «список» проверили на скромном консультанте. И… Надо сказать, мне не слишком понравилось, — Джим закатил глаза, выдыхая. Он отделил себе маленькую дорожку, идеально выверенную многолетним опытом.
— Вполне могу понять, почему, — согласился Шерлок. Всё же он пробовал очень много разнообразных веществ в разное время. Не все доставляли ему удовольствие. И если на Джиме испытали весь его послужной список (стоило ещё узнать у Майка, где он всё это достал), да к тому же без перерыва или вообще одновременно, то удивительно, как тот вообще крышей не поехал. Ещё сильнее, чем был.
Хотя, вероятнее всего, что от такой нагрузки на организм Мориарти вполне мог остаться овощем.
Хорошо, что обошлось.
Джеймс затянулся, сложив ладонь уголочком, едва удержавшись от банального рефлекса. Он прикрыл глаза, погрузившись на секунду в ожидание. Зрачки почти мгновенно заняли всё пространство и без того чёрных глаз.
— О да… Этот чистый экстракт… До добра не доведёт, однако, — откинувшись на спинку дивана, Мориарти отключил побочные мысли, которых внезапно стало хоть отбавляй. Откуда-то возникшую энергию стало некуда девать. Он, как энерджайзер из рекламы, был готов сорваться с места и творить, но удерживал себя силой на месте, — До свидания. Всё, что будет в кабинете, останется в кабинете, надеюсь.
Холмс пронаблюдал за Джеймсом и принял свою дозу. Он редко занюхивал, хотя и этого опыта у него было много. В последнее время его максимум был морфий в разрешённых дозах. Точнее, морфин в больницах. Прочий обезбол на него почти не действовал, что было указано в медицинской карте (конечно, не всё из этого было написано настоящим врачом, но кто проверит?).
Он шумно выдохнул через рот и тоже откинулся назад, прикрывая глаза. В его механизм мозга словно залили масла и подкинули угля. Он почти чувствовал, как разгоняются шестерни. Медленнее, чем от курения и укола, но так хорошо. Он словно вернулся домой после долгого отсутствия. Кайф встретил его, как старый друг.
— Хорошо, — снова шумный выдох, он приоткрыл глаз, подмечая в Джиме такие детали, которые ранее игнорировал или не видел, — Надеюсь на то же. Всё строго между нами.
— Что ты там можешь ещё понять? — запоздало отозвался Джеймс. По сравнению с разрушительными методами, это было сказкой. Вот только никто не знал, что гасить болевые приступы Мориарти научился ещё задолго до того, как попал в Шерринфорд. Порой его даже никто не трогал, просто вкалывая антипсихотики, вызывающие неконтролируемое желание двигаться. Джентельменское оружие агентов МИ-6. Самым убойным, всё же, были эксперименты с освещением. От этого реально рвало крышу по частям. До сих пор Мориарти испытывал сложности со сном, либо оставляя ночник, либо человека возле себя, — Холмс… Я плыву. Ты умеешь плавать? — если не позволять осмысливать разуму приходящие видения, получалось, что они словно реальны. Джим видел почти всегда одно и то же. Коридор, который затоплялся с двух сторон, и… Яблоки. Зелёные, твёрдые, по типу Гренни Смит.
— Плавать на лодке или плавать телом? — столько мыслей в голове, что Шерлок уже смоделировал ответ на оба варианта. Реакции Мориарти дождаться не смог, поэтому продолжил: — И то, и другое — да. В детстве хотел стать пиратом, знаешь? — он усмехнулся слегка. Мир вокруг слился с Чертогами. Шерлок моргнул и кабинет вокруг сменил современный стиль на Викторианский. После следующего смыкания век кабинет стал напоминать барокко. Впрочем, и это задержалось ненадолго. Джим перед его взором также менял костюм на что-то, соответствующее окружению. Неизменным оставались только лицо Джима и столик с наркотиком.
— Нет, не знаю. Ты там сам с собой что-ли поговорил? Погоди, я не успеваю так быстро…
К потопляемым коридорам Джима добавился корабль, пущенный извне. Пиратский корабль, Каракка о тридцати-сорока пушках втесалась в иллюзию так легко, что Мориарти даже слегка удивился. Он попробовал моргать, это не спасало.
— Не знал, что ты хотел стать пиратом в детстве. Я вот хотел быть астронавтом.
Своя картинка наскучивала, Джим переместился на пол и сидел теперь будто по пояс в воде. Рядом оставался кораблик, небольшой, как модель, но очень подробный для детской руки. Каждый якорь можно было потрогать и посчитать.
Шерлок снова моргнул и, так как смыкание век пришлось на фразу про астронавта, то мир вокруг превратился в космос. Это заставило на секунду задержать дыхание, но он всё же уверил себя, что это просто глюк. Шерлок залюбовался звёздным небом, снова вспоминая Ван-Бурен суперновую.
— Кажется, надо добить следующей, — Джеймс потянулся к столу, повторяя процедуру. Лицо Шерлока, обрамлённое кудряшками, сияло в цвете. Вот этого только не хватало, — Поплыли, — следующая доза дошла как по маслу, прогоняя всю детскую наивность видений. Теперь всё казалось слишком уж реалистичным. Будто под лупой.
Шерлок ещё немного понаблюдал за изменениями, любопытствуя, что ещё может выкинуть его разум. Затем он, так же, как и Джим, догнался.
— Понтовая дурь. Чистейший первый номер, — перешёл он сам собой на сленг.
Со всей джентельменской и обычно правильной речью, слышать от него такие выражения было странно. Но Шерлок всё же был известен ещё и как Шеза. А Шеза говорил именно так.
Услышав отголосками фразу детектива, Джим повернулся на голос. Шерлок теперь был так далеко и говорил словно в трубу, но до сих пор сиял синим мерцанием.
— Я не понимаю… Что это, сленг наркоманов? Киса никогда не пускал меня в разгар веселья. Кокаин отменный, это ты имел в виду?
— Да. Это сленг. Я имел ввиду, что кокаин очень хорош. Есть много вариантов, как его называют, и «первый номер» — один из них, — он вернулся вновь на правильную речь. Как тумблером в голове щёлкнули, и он снова Холмс, а не Шеза.
— Я-ясно, — протянул Джим почти шёпотом, хотя перед глазами вода всё ещё шумно заполняла пространство коридора. Консультант жмурился, но эффекта не было. Его картинка, как вирус всего сервера, отказывалась повиноваться.
— Satan naofa. Sherlock, bhí súile mar sin agat i gcónaí… Grey…?<span class="footnote" id="fn_32812539_1"></span>
Шерлок посмотрел на Джима снова, следом за ним переходя на язык собеседника:
— I mo thuairimse, mo shaol ar fad. Ar labhair tú i gcónaí mar marsala?<span class="footnote" id="fn_32812539_2"></span>
О. Кажется, у него началась синестезия. Звук-цвет.
А Джиму стало сложнее. Он перестал слышать Холмса, потому что уровень воды поднимался, и, теперь единственным спасением стали софа, где сидел детектив, и стеклянный столик. Медленно, преодолевая трудности с передвижением, Джеймс пополз к дивану.
— Говори что-нибудь, не останавливайся. Ó, sásta duit. Ní dóigh liom gur labhair mé i gcónaí mar éadach, Sherlock. Má báthadh mé, abair hello le Mike… <span class="footnote" id="fn_32812539_3"></span>
— Ní rag. Agus an dath. Den sórt sin, tá a fhios agat, idir dearg mar fhíon agus donn. Doimhin<span class="footnote" id="fn_32812539_4"></span>, — послушно продолжил говорить Шерлок. Он видел голос Джима. Его слова вставали перед глазами.
Доползая, наконец, до детектива, Джеймс, стараясь отдышаться, лёг к тому на колени, обхватив их руками, словно это был последний плот на земле.
Холмс положил ладонь на его руки на коленях, словно пытаясь удержать на месте. Слова летали по комнате в невесомости, и ему казалось, Джим сейчас тоже улетит.
Подняв взгляд на заворожённую мордашку сожителя, Мориарти улыбнулся. Ну, когда они будут ещё такими настоящими? Он едва удержал себя от того, чтобы не потрогать щёку детектива.
— Хорошо. Я понял, что твоя ткань — вовсе не тряпки. Для меня она бордовая, гладковатая на ощупь, как платье дам на красной дорожке.
Шерлок кивнул, а затем спросил:
— Cad iad na glitches atá agat, mura rún iad?<span class="footnote" id="fn_32812539_5"></span>
Коротко рассмеявшись и спрятав лицо в ноге Шерлока, Джим отозвался:
— Нет, не секрет. То, что вижу я, не меняется, лишь обрастает новыми деталями. Это серый карцерный коридор, вода и яблоки. Зелёные, словно сам Сатана их туда подкинул.
Следом за этой фразой у Холмса появилась вкусовая синестезия. Он перевел взгляд на стол и на языке сам собой возник вкус стекла. Он чувствовал то же самое, что получилось бы, если бы он сейчас лизнул стол. Даже почувствовал привкус кокаина, мелкие крупицы которого ещё были на поверхности. Затем появился вкус яблок. Тех самых, зелёных, что описывал сейчас Джим.
У звуков — цвет, у предметов — вкус. Что еще его мозг сейчас свяжет?
— Tá siad ag athrú domsa. Anois, mar shampla, spás. Tá sé chomh mesmerizing<span class="footnote" id="fn_32812539_6"></span>.
Улыбнувшись чему-то своему, Джеймс отпустил хватку рук, расслабляясь. Вода прекратила наступать, останавливаясь в нескольких сантиметрах от уровня дивана. Если не шевелиться, то и не промокнешь.
Шерлок усмехнулся, наблюдая за тем, как Джеймс улыбается, глядя на него. Попытки рассчитать, что именно такого тот увидел, не увенчались успехом. Даже ускоренный разум не помог ему со слепыми пятнами.