Часть 1. Глава 7. Любой ценой. (1/2)
Любой ценой
Я люблю, что адреналин правит мной
Знай, что любой ценой
Я люблю рушить цепи и быть собой</p>
Любой ценой
Я становлюсь сильней</p>
только с тобой
Любой ценой
Я люблю, что адреналин правит мной
Любой ценой!</p>
«Whatever It Takes» Imagine Dragons
(Перевод взят с ютуб канала RADIO TAPOK)</p>
— Грёбаная деревня, — криминальный консультант натянул одеяло на голову и свернулся, подтягивая ноги к себе.
Утро наступило словно по щелчку. Шерлок понял, что половина воспоминаний, словно сломанный файл, не читаются. Вот он помнит, как идёт в сауну с Джимом, вот они сидят там, вот идут обратно.
Щёлк.
Утро, ругающийся под боком Мориарти, лай собак за окном. То ли кормежка у них началась, то ли гости наведались, не поймёшь. Мелькнула мысль узнать, почему псы так заходятся лаем. Ведь если это гости, причём незваные, какова вероятность, что это не по их «мёртвые» души?
Шерлок прислушался. Кроме лая собак, окрика хозяина и лязганья цепей ничего не уловил. Это конечно ничего не гарантировало, но слегка успокоило. Голова, на удивление, не болела. Слегка гудела, словно камертон, но не болела.
Вставать никакого желания не было.
Обратившись внутрь себя, Холмс попытался восстановить вчерашний вечер. Все заметки, что он делал были написаны криво и почти нечитаемо. Он смог восстановить слова «шрамы» и «игрушки», но остальное не поддавалось. Камертон взял более высокую ноту, и детектив решил прекратить напрягать всё ещё восстанавливающийся после отравления мозг.
Джим перевернулся снова. Шанс на то, что он опять уснёт, был минимальным. Консультант рывком поднялся, сбивая одеяло и осматриваясь, словно забыл, где засыпал ночью. Черепная коробка не сказала ему спасибо за это. Несколько глухих ударов в висках были тому подтверждением.
— Вот же сука!..
Прикрывая глаза, которые от давления хотели выпасть из орбит, Джеймс подтянул ноги к себе и сел по-турецки.
— Э-эй. Доброе утро алкоголикам, — хмыкнул он, посмотрев на Холмса.
Прислушавшись, Джим зевнул, прикрывая рот кулаком.
— Доброе, — хрипло отозвался детектив и облизал губы. Во рту было сухо, как в пустыне, и привкус довольно противный. Он открыл глаза и посмотрел на консультанта. Проблеск вчерашних воспоминаний заставил подумать о том, как он выглядит без одежды. Шерлок панически отбросил эту мысль подальше.
— Это кормёжка. Ничего страшного.
— Я так и подумал, что кормёжка, — других голосов Шерлок так и не услышал, как и звуков машин. Он сел и окинул ещё более несчастного, чем он, Джима взглядом. И почти услышал, как у того в голове играет несколько камертонов на разных нотах.
— Тоже не собирается вчерашний день воедино? — у Джима «вчера» слилось в одну сплошную линию, словно непрекращающаяся и местами даже одинаковая реклама. События мелькали, но вот чувства от того, что всё это безумно надоедает, оставались такими же, — Это нормально. Чай, кофе? Алка-зельтцер? Говорят, помогает и то, и то, — пара попыток подняться не была обречена на успех. Джеймс остался сидеть, ожидая, пока хотя бы одно движение не будет подвергать его риску вывернуть всё содержимое желудка на пол. Он решил, что нужно встать и открыть окно. Так меньше шанс, что от духоты начнётся извержение.
— Предлагаю тот же выбор тебе, — Шерлоку удалось подняться. Всё же с тошнотой у него не было проблем. Зато были с окружающим миром, так как тот стал слегка вращаться и покачиваться, словно они на лодке. Но ему удалось дойти, слегка шатаясь и путаясь в ногах, до плитки, подкинуть дровишек в только начавший потухать огонь, и поставить чайник.
Очередная попытка подняться стала успешной, но Мориарти зацепил по пути прикроватный столик. Звон отдался в ушах утроенным звуком.
— Вот же блядь… Да не бывает такого похмелья с хороших напитков. Чё за бред? — дотянувшись до оконной рамы, консультант потянул за ручку, постоял немного возле окна, а потом сел за стол.
— Нет у меня никакой штуки от похмелья. А вот кофе или чайные пакетики — есть. Ты мне вот что скажи… Как за руль теперь собираешься? Да и я не выдержу качки.
Джеймс вдруг заливисто рассмеялся, ударив ладонью по столу. Кровь, видимо, начала приливать к мозгу от того, что встал с постели. Нет… Ну правда нелепая ситуация. Он-то считал, что может впихнуть в себя всё что угодно после экспериментов.
— Одно хорошо. Мне теперь не скучно. Может, продержусь ещё день.
— Вероятно, спирт был палёный, всё-таки это не проверенный поставщик, а просто магазин. Мог быть контрафакт. Я мог бы проверить, будь у меня оборудование.
Однако весь его «набор юного химика» остался в Лондоне. Шерлок только сейчас вспомнил о нём и слегка пожалел, как и об утере скрипки. Это, конечно, не инструмент, неповторимый и индивидуальный, но оборудование было довольно недешёвым. Некоторые штуки он заказывал онлайн и ждал месяцами. Одно даже взял у Молли, когда его списали. Это было не слишком законно, но разве его это волновало?
Джеймс в ответ на комментарий Холмса закатил глаза. Нет… Из тысячи бутылок, фасуемых на официальном и чёрном рынке, именно им попалась с чистым спиртом или сильно разбавленная. Быть не может. Особенно, если учесть, что послевкусие, букет, цвет, капли на фужере — всё было так, как и должно быть.
— Нет. Расследование мы здесь проводить не будем однозначно. Брось, Холмс. Ты сам сказал мне, что ром менее «обжигающий», чем всё, что ты пил до этого. Ну или подумал так, — Мориарти спрятал лицо в ладонях, потирая раздражённые с недосыпа глаза, — Скорее всего, мы оба просто были голодными. Это исход наиболее вероятный.
— Ладно. Выключаю детектива, — ухмыльнулся британец. Можно забрать Шерлока Холмса из детективной работы, но не детективную работу из Шерлока Холмса. Он даже в глуши умудрился найти себе преступление и начать раздумывать о его разгадке. Дай ему волю, и он обнаружил бы подпольное изготовление рома в том городке.
Или нет, если бы его там не было.
— Ты прав. Скорее всего, нам просто стоило поесть. Ещё этанол снижает количество молекул H2O. Возможно, стоило пить больше воды.
Прохладный воздух помог миру перестать шататься, и детектив глубоко вдохнул его, стараясь унять гул.
— Мне кажется, к обеду мы оба будем в порядке, но я не уверен, — Холмс готовил всё для кофе на себя, — Так что тебе налить?
Шерлок знал, он может поехать на мотоцикле даже будучи в ломке, не то что с похмелья. Хотя это ведь не байк…
— В любом случае, всегда можно поехать завтра. Если хозяин дома не решит выставить нас, конечно.
Снова посмотрев на Холмса, Джим придвинул к себе блюдце, достал сигареты из пачки и закурил. Первый никотиновый вдох показался блаженством.
— Налей мне, пожалуйста, чай. И здесь я оставаться вовсе не хочу, даже если каждая кочка заставит моё похмелье двукратно усилиться. Я, извините, привык к белому фаянсовому изваянию в сортире, а не к дырке в полу.
Получившаяся фраза снова заставила консультанта захихикать. Но также быстро он снова стал серьёзным, в одно мгновение убрав все лишние эмоции. Сигарета ему, сидящему в сползшей набекрень футболке, добавляла официальности. Мориарти зажал её так, словно сидел на встрече, переговоры в которой значили либо приобретение оружейных заводов в Сирии, либо их утерю. Он ушёл в себя, думая, что сделает, окажись местный егерь вдруг подкупаемым.
Запах сигарет Холмсу показался неприятным. Видимо, ещё один симптом похмелья, присущий конкретно ему, так как Мориарти курил и выглядел вполне довольным.
Вот уже и чайник закипел. Отреагировав на просьбу, детектив взял вторую чашку и стал заваривать чай.
Вскоре на столе стояли две чашки, исходящие паром.
Заметив, что Джим ушёл в свой разум, Шерлок присел и стал пить кофе, вновь вернувшись к попыткам совладать с гудящим камертоном и собственным пьяным почерком в Чертогах.
Свист чайника вернул Джеймса в реальный мир. Он машинально притянул к себе кружку с чаем, обхватив её, горячую, двумя руками.
— Ох. Шерлок. Мы с тобой спалимся не из-за того, что Майки окажется умнее нас. А из-за жажды. Ты учуешь какое-нибудь заманчивое дельце, а я создам своё из ничего, — вздохнул Мориарти, отпивая горячий напиток, — Да. И в следующий раз — а тогда будет абсент — мы адекватно поедим.
Джим перевёл взгляд от кружки на Шерлока, чуть заметно улыбаясь ему. Им, привыкшим пользоваться идеально чистым разумом, ну или затуманенным таким же чистым веществом, это самое похмелье давалось с большим трудом, чем обычным гражданам, непривыкшим использовать серое вещество на столько процентов.
— Тогда надо решить, чем занять мозги на время, в которое их будет занять нечем, — камертон снова взял ноту выше, и Шерлок решил оставить свои пьяные заметки на более хорошее время. Хотя он ещё разобрал слово «свет», что бы это ни значило, — И когда нельзя будет высовываться. Потому что когда мы полезем на стены от скуки, будет не до того, чтобы что-то придумывать.
Джеймс слишком живо представил выражение «лезть на стены». Не хотелось бы повторять подобное.
«Это скоро закончится» — простучал Мориарти азбукой Морзе.
Шерлок посмотрел на Джеймса в ответ.
«Вероятно, руки мёрзнут» — сама собой появилась заметка прямо рядом с пьяными каракулями. Шерлок подумал о том, как хорошо не делать таких выводов на автомате, и как же спокойно живётся идиотам.
«Что именно? Похмелье?» — уточнил стуком Шерлок.
Ему и так известно, что Шерлок знает Морзе. Так не проще сказать нормально? Хотя с ними «проще» не бывает. Наоборот, чем сложнее, тем лучше.
— Предполагаю, оно закончится к обеду.
Мир уже перестал раскачиваться, жажду и противный вкус во рту перебил кофе, остался только гул в голове и лёгкая тошнота от дыма сигареты.
Джим притянул к себе ноги, на этот раз к животу, теперь по-птичьи устраиваясь на табурете.
— Хм… Ну я-то себе занятие найду. Там есть приставка, восстановление которой займёт меня на сутки, может двое. Потом, в гараже стоял байк, в котором тоже можно покопаться. Так, глядишь, неделю продержимся. А потом можно будет заняться уже тем, что ты до этого предлагал. С ноутбуком, который кстати в кейсе и с тобой, обе руки будут развязаны.
«Да, я говорил про него. А Британский язык жестов? Ты знаешь?»
Игра в перестукивание похоже нравилась консультанту. Того и гляди, он зашифрует Шерлоку координаты их конечного прибытия в какой-нибудь химической формуле и простучит её реактивы в Морзянке.
Впрочем, знаки, несущие информацию, быстро сменились упрощённым ритмом Вагнера.
Джим отправился к умывальнику, и чай тоже вслед за ним. Холодная вода дала возможность проснуться окончательно.
— Хорошо. Надеюсь, что эту неделю мы переживём. Дальше посмотрим. И ты говорил, что в домике нет связи. Тогда ноутбук будет бесполезен первую неделю.
Детектив потянулся и взял немного печенья, надеясь перебить запах сигарет.
«Знаю» — ответил он вышеназванным языком жестов. В том, что касалось шифрования, Шерлоку не было равных.
— Ну… Связь там есть. Только за ней надо подняться в горы, повыше. Или взламывать защитную систему, что не очень хочется делать.
Шерлок прикинул, чем он может заниматься. Без скрипки и опытов его хватит ненадолго. Без пистолета, чтобы стрелять по стенам, ещё меньше.
Жаль. Он надеялся, что с Мориарти удастся избавиться от скуки.
Вернувшись на место, консультант сел полубоком к детективу.
«Очень хорошо. Без практики язык потихоньку умирает. А так можно восстановить навыки.» — показал Джим, так и не оборачиваясь к собеседнику.
— Так. Ладно. Идём, хоть посмотрим транспорт, на котором нам предстоит ехать через болотину.
— Пошли, — Шерлок поднялся, допивая кофе одним глотком. Накинул куртку и пошёл на выход, прикидывая, где могут стоять квадры.
Чувствовал он себя уже куда лучше.
Джеймс поднялся, засунул ноги в кроссовки и накинул сверху своей толстовки плед. Из машины купленные вещи он так и не забирал.
Шерлок последовал за Мориарти, раздумывая о том, как они будут перевозить все вещи из машины на квадроцикле. Всё же, если бы их было два, было бы удобнее. Если они едут вдвоём на одном, то, скорее всего, место багажа займёт Джеймс. Ну, даже если не всё, для купленных вещей места всё равно будет маловато. К тому же, при езде по болоту может шатать, и что-то может выпасть.
Ходить тут тоже было не особо далеко. Собак на цепях Джим обошёл стороной, проходя в гараж с левой стороны от дома. Помещение, как ни странно, было добротным с толстыми стенами, системой вентиляции, мойкой и ремонтным углом. Квадроциклов здесь стояло два, кроме этого, один Toyota Sequoia, внедорожник, и парочка Discovery 3.
— И какого хера речь шла про квадроциклы, спрашивается? Не хилый парк тут, однако.
Мориарти присел на один из квадроциклов, предварительно выбрав тот, который работал. Шерлок стал осматривать тот, что был не на ходу, в надежде заставить его продержаться хотя бы две поездки.
— Думаешь, нам удастся его оживить без деталей? Там руль на соплях держится, да ходовка ушатана к чертям. Не знаю. Зато протектор колеса выглядит куда надёжнее, чем у рабочего. И это я только пару минут на него смотрю.