Глава 4: Сорванные планы. (1/2)

Только Алия положила трубку, телефон вновь зазвонил.

— Да что это, чёрт возьми, такое?! — выругалась она, но ответила.

— Амала Кхан слушает.

— Амала! Ты в порядке? Я думаю, тебе уже стало лучше, поэтому вынуждена тебя побеспокоить…

Алия моментально узнала голос Лимы.

— Ох, Лима… У меня были планы на этот вечер.

— Планы? О чём ты, Амала? А, я поняла!

На том конце провода послышался заливистый смех, а голос говорящей стал тише и вкрадчивей.

— Это связано с капитаном Лайтвудом? У Вас всё серьёзно?

— Что ты, Лима! Нет! То есть, может быть. То есть, я ещё не разобралась в том, с кем у меня всё серьёзно. Знаешь, что? Нет у меня никаких планов. Я скоро буду.

— Спасибо, Амала, ты очень нас выручишь. Если тебе, конечно, лучше. Если чувствуешь себя не очень, можешь остаться. Думаю, тебе не стоит так нервничать.

— Спасибо, Лима. Ты так добра. Со мной всё уже в порядке. Я скоро буду, говори адрес.

— Нет-нет, я за тобой заеду. Ни к чему себя утруждать. Жди меня.

— Хорошо.

Лима повесила трубку.

Алия стала искать что-нибудь нормальное из одежды, но нашла только тот костюм, в котором ходила к мемориалу Виктории. Если застегнуть пиджак на все пуговицы, то получается вполне приличный наряд.

Вскоре Сана сообщила Алии, что её снова ждёт та рыжая девушка.

Алия вышла из дома и столкнулась с Лимой.

— Ах! — выдохнула она и схватила Лиму за руку.

— Что случилось? — спросила Лима.

— Да так, всё в порядке. Голова немного закружилась… — ответила Алия.

Девушки сели в машину и отправились к местному храму, где их ждали остальные участники группы.

— Амала, ты такая печальная… Точно всё в порядке? — спросила Лима.

— Да. Почему ты спрашиваешь? — удивилась Алия, — Я чувствую себя отлично.

— Вот и хорошо! — обрадовалась Лима, — прогулка пошла тебе на пользу?

— Ох… Это долгая история… — вздохнула Алия.

— А, понимаю, — протянула Лима, — Ты не хочешь обсуждать это со мной. Ладно.

— Ты как считаешь, я капитану Лайтвуду подхожу? — вдруг выдаёт Алия, — Мы бы хорошо смотрелись вместе?

— Ну, не знаю… — теперь вздохнула Лима, — может быть. Даже очень.

— А ты считаешь, что я лучше смотрелась бы с кем-то другим? — продолжала спрашивать Алия.

— Например? — не поняла Лима.

— Хм, может быть, мистер Вайш, — задумалась Алия, — или же ты.

— Я? — изумилась Лима, — Даже не знаю. Ты хорошая девушка. И заслуживаешь хорошего парня.

— А почему бы и не девушку? — спросила Алия, усмехнувшись.

— Амала! — возмутилась Лима, — Ты меня смущаешь. Прекрати. Вот, мы уже почти на месте. Тут пройти ещё немного пешком и всё.

Девушки вышли из машины и пошли в нужном направлении.

— Послушай, Лима, — заговорила Алия, — ведь мы так и не договорили. Ты сказала, что я заслуживаю хорошего парня. А хорошую девушку не заслуживаю? Ты слишком хороша для меня? А может это ты заслуживаешь хорошего парня?

— Нет-нет, зачем? — не поняла Лима, — к чему ты клонишь? Думаешь, я и капитан Лайтвуд могли бы…

— Даже не знаю, — вздохнула Алия, — мне кажется, это не плохой вариант. Но, я наверное, буду ревновать.

— Не стоит, — усмехнулась Лима, — я найду кого-нибудь другого, если так.

— А с чего ты взяла, что я буду ревновать его? — Алия подмигнула ей, — Может быть, я хотела сказать, что не отдам ему тебя?

— Ах, Амала! Перестань, это уже не смешно, — сказала Лима, — ты играешь со мной?

— По-твоему, это игра? — серьёзно спросила Алия, — ты красива, умна, чрезвычайно обаятельна…

Алия схватила Лиму за плечи и прижала к ближайшему дереву. Мягко провела рукой по её лицу. По ключицам, плечам, рукам. Потом взяла Лиму за руку, переплела пальцы.

— Думаешь, это игра? — повторила она вопрос, — Не знаю, насколько всё серьёзно, но это точно по-настоящему. Я с тобой не играла.

Алия наклонилась ближе к Лиме, почти обжигая её кожу своим горячим дыханием. Ещё ближе — коснулась губами её шеи.

От внимания Алии не ускользнуло, как Лима тихо выдохнула сквозь сжатые губы.

— Амала… — прошептала она, — не здесь.

— Как скажешь, — Алия улыбнулась, — подумай над этим потом. Или вовсе не думай. А сейчас сосредоточимся на расследовании.

То, с какой скоростью «Амала» сменила настрой с игривого на деловой и спокойный поразило Лиму.

— Восхитительная… — тихо прошептала она, сжимая руку «Амалы».

Девушки подошли к храму. Вошли внутрь. В одном из первых залов их ждали Киллиан и Рэйтан.

— Добрый день, мисс Амала, — поздоровался Рэйтан, — жаль, что всё не так, как нам хотелось бы.

— Добрый день, мистер Вайш, — сдержанно ответила Алия, — Мы же здесь по работе. А остальное на потом.

— Мисс… Кхан. Добрый день, — поздоровался Киллиан.

— Добрый день, капитан Лайтвуд, — ответила Алия, — надеюсь, в этот раз я ничего не испорчу.

— Не говорите так, Амала… Кхан. Мисс Кхан, — поправился он, — Вы прекрасно справитесь с этим расследованием.

— Благодарю Вас, — Алия улыбнулась, почти радостно, но всё же больше вежливо.

— Мисс Амала? — окликнул её Рэйтан, — Вам следует поговорить с Господином Дубеем. Возможно, он поможет найти ответы на Ваши вопросы.

— Господин Дубей? — переспросила Алия, — А кто он? И где я могу его найти?

— Он очень уважаемый человек, один из жрецов Кали, — сказал Рэйтан, — Вы найдёте его в соседнем зале. Отсюда не так далеко, надеюсь, не заблудитесь.

— Благодарю Вас, мистер Вайш, — с улыбкой сказала Алия, — тогда я пойду сейчас же.

Она направилась в зал, который указал Вайш. Ошибиться было сложно — в зале находился только один мужчина.

— Он и есть мистер Дубей, — подумала Алия, — нужно расспросить его.

Алия принялась невольно рассматривать его. Высокий, стройный, с аккуратными чертами лица.

— Добрый день, мистер Дубей! — поздоровалась она, — Я Амала Кхан, индолог. И я здесь, потому что хочу получить ответы на некоторые вопросы…

— Мисс… Кхан? И Вам добрый день, — его низкий, но мягкий и мелодичный голос очень подходил к его интересной внешности, — Вы интересуетесь Шакти в обличье Кали, не так ли?

— Да, наверное, — намного тише и несколько неуверенно произнесла Алия, — Да, — повторила она громче.

— С ней связано много интересных фактов, деталей… Весьма любопытных, — говорил Дубей, — и если у Вас есть ко мне вопросы, задавайте их.

— Хорошо… — задумалась Алия, — тогда такой вопрос: богиней чего можно считать Кали? Считается, что разрушения.

— Не только, — возразил Дубей, — она ещё и богиня времени. А разрушение — это не про смерть и страдания, как считают многие. Это про перерождение. Кали избавляет от иллюзий, невежества, она очищает сознание и учит, что смерть — лишь часть пути, она неизбежна.

— Весьма пессимистично, — выразила своё мнение Алия, — я, конечно, понимаю, что мы все когда-нибудь умрём, но если умирает близкий человек? Это тоже «часть пути»?

— Весьма интересно, — сказал Дубей, — но, Вы не правы. В осознании смерти нет ничего пессимистичного. Это просто нужно принять, как данность.

— То, есть, по Вашему мнению, и по учениям Кали, все должны умереть? — спросила Алия, — это жестоко. Эта богиня злая?

— И Вы снова ошиблись, мисс… Кхан. — его голос становился твёрже, разговор с необразованным «индологом» доставлял жрецу мало удовольствия, — Кали не абсолютное зло и жестокость. Многоликая богиня показывает мир с разных сторон. Кали благосклонна, когда её уважают, но яростна, когда игнорируют. Богиня жестока лишь для тех, кто боится смерти.

— Но разве не каждый боится смерти? — настаивала Алия, — не самого её факта, а причин и последствий. К примеру, девушке страшно гулять одной в лесу, ночью. Потому что она знает, что может умереть, при худшем раскладе.

— Почему Вы считаете этот расклад худшим? — спросил Дубей, — для кого именно будет хуже, если Ваша условная девушка умрёт?