Часть 25: Пляж (1/2)
Скотт: Почему Лиам пытается утопить Тео?
Кира: Потому, что Тео сделал вид, что захлебнулся — и Лиам сорвался с шезлонга, чтобы его спасти?
Мейсон: … или потому, что Тео пытался заставить Лиама дышать через поцелуй под водой?
Лидия: Скорее всего, потому что Тео надел на Лиама медузу как шапку.
Лидия: А потом выяснилось, что это не медуза и не шапка… а мусорный пакет.
Айзек: Как видишь, причин предостаточно, Скотт. Ты купил мне мороженое?
Скотт: Да, я уже бегу обратно, пока оно не растаяло.
Джексон: Ой, ми-ми-ми, мороженое тает.
Джексон: Ваша милашная любовь просто омерзительна.
Джексон: Кошмар.
Джексон: То ли дело наш огнежар с Итаном.
Джексон: Или пепелище Тео и Лиама, из которого постоянно возрождается феникс, чтобы снова сгореть и стать пеплом.
Джексон: Только посмотрите на них.
Джексон: Недавно Лиам пытался задушить Тео, а теперь они почти отдались друг другу на берегу.
Джексон: СКОТТ, НЕ НАДО ТАК ОРАТЬ.
Джексон: Они тебя не услышат, там же прибой!
Джексон: …
Джексон: И… Скотт реально побежал оттаскивать их друг от друга.
Джексон: Пытаясь при этом оставить мороженое невредимым.
Джексон: Это наш Альфа. Наш выбор.
Лидия: … как можно быть забавным и свирепым одновременно?
Джексон: Внушать ужас и умиление.
Малия: Я бы поднялась, чтобы на это посмотреть, но мне лень. Я загораю. Песок такой горячий, агхр.
Малия: Кажется, моя спина дымится.
Лидия: Намазать тебя кремом?
Джексон: Всё, что сейчас дымится, — это Лиам)))
Малия: Я ненавижу кремы.
Малия: Но мажь.
Айзек: Ахахахах)) мне даже не жалко моё мороженое. Скотт так эпично остудил Тео))
Джексон: Да, мороженое в купальных плавках очень способствует остужению.
Скотт: Айзек! Я сейчас куплю новое мороженое!
Скотт: И Лиам поможет мне его донести.
Скотт: Пока Тео ОДИН ловит своих моллюсков. Или что он там делал.
Лидия: Лиам такой расстроенный за Скоттом идёт…
Лидия: Ну просто очаровашка.
Джексон: Скотт, ты ведёшь себя как папочка.
Скотт: Я оберегаю Лиама от ошибки.
Джексон: А сколько раз на дню ты с Айзеком ошибок делаешь, а?
Айзек: ...
Лидия: Да, Скотт, представь себя на месте Тео.
Лидия: Каково бы тебе было, если бы кто-то постоянно защищал от тебя Айзека?
Айзек: О, я бы не отказался от защиты.
Айзек: Я еле живой после каждой такой ловли моллюсков.
Стайлз: …
Лидия: …
Скотт: Что.
Джексон: НИХРЕНА СЕБЕ
Айзек: Пхах))
Айзек: Вы все реально запаниковали))
Скотт: Господи, ты пошутил!
Скотт: Айзек. Не пугай меня.
Айзек: Может, я не пугаю… а намекаю))
Джексон: ВОУ, БОНЖУР
Джексон: Вот это я понимаю, Айзек раскрылся с неожиданной стороны.
Лидия: Вот вы смеётесь, а у Айзека может быть перегрев из-за солнца…
Стайлз: Или его бризом продуло нахер!
Джексон: Выходит, Айзек не такой паинька, каким его Скотт изображает.
Айзек: Да, я бэд-бой, так что я уже не хочу клубничное мороженое, Скотт!
Айзек: Мне нужна шоколадная крошка!
Джексон: Чувак, прекрати!
Джексон: Это слишком дерзко!
Скотт: Я уже и то и то купил.
Джексон: Осторожнее, Айзек, если ты всё съешь, то станешь фат-бой.
Пользователь Тео вошёл в чат.
Тео: *загружает фотографию*
Пользователи ДЖЕКСОН, АЙЗЕК и ЛИДИЯ оценили фото пользователя ТЕО.
Джексон: АХАХА, БЛЯТЬ, ТЕО
Джексон: Где ты откопал Дерека?
Стайлз: ЭТО КАМЕНЬ!
Тео: Это Дерек.
Стайлз: Это просто кусок булыжника! Никакого сходства!
Айзек: Да если прилепить сюда брови, то даже сам Дерек засомневается.
Малия: Камень хмурится. Как такое возможно?
Джексон: Мы просто обязаны однажды подложить его в постель к Стайлзу. Уверен, он перепутает. Типа: Дерек, почему ты такой твёрдый?))))
Стайлз: ТЫ ОТВРАТИТЕЛЕН
Айзек: Тео, тащи Дерека сюда!
Тео: Нет, я к вам не пойду. У меня депрессия. Я буду весь день сидеть здесь и печально смотреть с Дереком на горизонт.
Джексон: Чувак, я понимаю, как тебе тяжело.
Лидия: У Скотта просто сработал отцовский рефлекс.
Стайлз: Он защитил своё золотко от тебя! Не обвиняй его!
Мейсон: Тео, успокойся и возвращайся. Всё наладится!
Тео: Вы все приспешники Скотта. Отъебитесь.
Тео: Кроме тебя, Джекс.
Тео: Вы хоть знаете, почему каждая жемчужина так прекрасна?
Тео: Потому что моллюск страдает, порождая её.
Стайлз: Настало время пафоса...