10. He's a long way from home (1/2)
Собрав вчера за столом целый десяток недоумевающих взглядов от окончания его рассказа, Стайлз под предлогом усталости свалил спать раньше Хейла и действительно вырубился на неразложенном диване. Теперь же на рассвете, с биением сердца в висках и учащенным дыханием в преддверии панической атаки, он едва ли не наступает на Дерека, устроившегося прямо на полу в спальном мешке. Стилински садится обратно на диван и откидывается головой на спинку, прикрывая глаза в попытках восстановить дыхание. Что бы вчера не подмешал ему волк для спокойного сна, теперь это уже кажется безумно чудесной идеей. Стайлз попросту заебался от этих ночных приходов.
Он растирает глаза костяшками и старается подняться как можно тише. Ему даже удается бесшумно перешагнуть через спящего Хейла, чтобы пройти к двери. Ну или Стайлз был в этом действительно уверен до того момента, пока сильные пальцы молниеносно не обхватывают его голую лодыжку. Парень, споткнувшись, едва слышно чертыхается.
- Какого черта? – шепчет Стилински, смотря в горящие красным глаза.
Дерек сонно смаргивает альфа-взгляд и разжимает пальцы на чужой ноге. Хриплым от сна голосом спрашивает:
- Куда собрался?
- Поссать? Попить водички? Тебе весь список действий предоставить? - гневно шепчет парень.
Возможно, Стайлз бывает слегка раздраженным по утрам, но его эмоциональный фон сейчас адски нестабилен. И к тому же как еще реагировать, если с самого утра словил паническую атаку, а затем тебя внезапно словил спящий альфа.
Хейл слегка прикрывает глаза, а затем зевает во весь свой волчий рот.
- Прости за это, - он неопределенно машет на ноги парня, даже не разлепляя глаз, - Инстинкты.
Он перекатывается на другой бок, явно намереваясь снова уснуть.
- Инстинкты? - неверующе переспрашивает Стайлз. волчара действительно считает, что это все оправдывает?
- Мы на чужой территории, - едва внятно поясняет Хейл, снова проваливаясь в сон.
- Охуенно, - шепчет Стилински, тяжело вздыхая, и снова направляясь к двери.
Когда весь дом приходит в движение Стайлз сидит на кухне, попивая свежезаваренный кофе. Утро вносится в это место, как ураган. Стая просыпается практически одновременно, со второго этажа начинают доноситься звуки открывающихся дверей, текущей воды, топот, детский смех, раздраженный рык. Первой по лестнице спускается Аврора. Она одета в светлые льняные штаны и блузку, ее серебристые локоны собраны в пучок. Выглядит так, будто на сборы должно было уйти больше, чем пятнадцать минут.
- Доброе утро, Ma chérie* (фр. язык: мой милый)
- Утро, - салютует ей чашкой Стайлз, - Я взял на себя смелость и сварил всем кофе.
- О, я слышала! - улыбается ему альфа, проходя мимо и наливая себе кофе в термостакан.
- Вот черт, извините, - Стилински, виновато проводит рукой по затылку, путаясь в отросших волосах пальцами, - Я не подумал, что могу разбудить вас.
- Ты не разбудил, - легко пожимает плечами женщина, - Просто, когда доживешь до моих лет, поймешь, сколько всего можно услышать сквозь сон.
Стайлз слегка ухмыляется на ее высказывание. Ему кажется, что это первая Альфа, с которой ему так легко. В Авроре есть что-то неуловимое и приятное, дело было даже не в акценте или уверенности каждого ее движения. Парень все никак не мог понять, что же такого есть в этой женщине.
- Вы уходите? - выплывая из своих раздумий, интересуется Стайлз.
- Пора на работу, - бодро заключает женщина.
- Вы работаете? - удивленно восклицает Стилински, а затем ударив себя по лбу за бестактность, исправляется, - В смысле, кем вы работаете?
Аврора довольно ухмыляется, но по ее темным глазам видно, что она нарочно оставляет оговорку Стайлза без внимания. Хотя ей, возможно, понравилось бы немного подразнить парня по поводу его мнения об оборотнях. Как жаль, что ей уже пора выходить.
- Я главный врач местной больницы, - спокойно отвечает Альфа.
- Ого, - только и выдает Стайлз.
- Merci* (фр. язык: спасибо) , - Аврора салютует ему своим стаканом с кофе и выходит с кухни.
Затем ураган со второго этажа спускается на первый. Сонная Даниэль, приветственно кивнула ему головой, прежде чем начать выгружать, казалось бы, всю еду, имеющуюся в холодильнике, на столешницу.
Как вчера успел узнать Стайлз, она была женой Сэма и мамой малыша Ричи. Внешне она была полной противоположностью своего высокого и огромного мужа. Миниатюрная блондинка с волосами до поясницы, светло-голубыми глазами и невозможно светлой кожей. Если бы вчера ему не сказали, что они с мужем вместе еще с выпускного в университете, то Стилински никогда бы не поверил, что ей тоже сорок.
Пока Даниэль разбиралась с завтраком, громко смеясь, спустился Сэм с Ричи, сидящим на широких плечах. Малыш что-то не особо разборчиво, но очень громко, рассказывал отцу. Сразу за ними, едва смотря куда наступает, спустился Пит. Он сразу же проследовал к кофеварке, без лишних слов налил себе напиток в чашку и удалился в сторону заднего двора. Потом быстро сбежали по ступенькам Мэй и Пол, оба что-то печатали в своих телефонах и, даже не смотря, заняли свои места за столом. Эмили грациозно спустилась вниз, напевая что-то себе под нос, и приветственно помахала Стайлзу, наблюдающему за всем происходящим.
Стилински чувствовал себя притаившимся зрителем какого-то телешоу про большую и отлаженную в своих действиях семью. Все их привычки, отточенные годами, были до невозможности нереальными по мнению парня, который впервые увидел это своими глазами. Вот так выглядит счастливая большая семья? Так выглядит настоящая стая?
- Где Базиль? - широко зевнув, спросила Даниэль, когда закончила расставлять перед всеми тарелки с едой.
- Он не встанет на завтрак, - ответила ей Эмили, принимаясь за яйца на своей тарелке.
- Как обычно, - закатила глаза женщина, прежде чем громко крикнуть, в сторону двора, - Пит!
Через пару минут Пит тоже занял место за столом, он моргал и с трудом подавлял зевки, ни с кем не разговаривая.
- Papa* (фр. язык: папа) просто не жаворонок, - раздался голос со стороны лестницы, словно отвечающий на невысказанный Стайлзом вопрос.
Стилински перевел взгляд на спускающегося Бена, который снова беззастенчиво подмигнул ему. Стайлз лишь закатил на это театрально глаза, но все равно улыбнулся, потому что волк спускался в одних лишь пижамных штанах, демонстрируя идеальные кубики пресса.
- Эй, он опять за свое! – взмахнув на Бена рукой, воскликнула Мэй.
- Maman* (фр. язык: мама) на работе, - отмахнулся от нее парень, усаживаясь на свободный стул.
- Не будь такой ханжой, Мэй, - деловито произнес Пол, ковыряясь в своей тарелке.
- Ханжой?! – недовольно нахмурилась девочка, а затем пробурчала едва слышно, - Если пытаешься пополнить свой словарный запас, то не отрабатывай его на мне.
Все принялись есть, перекидываясь комментариями и какими-то локальными новостями. Стайлз даже не обратил внимание, что и перед ним оказалась полная тарелка с завтраком. Он все еще был поражен и восхищен увиденным.
Когда после завтрака все разбредаются по своим делам, Стайлз остается на кухне, помогая Эмили выгружать посудомоечную машину и вытирая посуду. Бен подкрадывается к ним со спины, весело сообщая:
- Эмили уже рассказала тебе, что настаивает на поездке в торговый центр?
Стилински оборачивается:
- Ничего себе. Оказывается, что ты все же умеешь носить одежду.
- Он просто любит эффектные появления, - усмехается волчица, передавая Стайлзу последнюю тарелку.
Бен лишь весело пожимает плечами, разводя руки в стороны, словно говоря: «Ну виноват, что с того?».
- ТЦ, да или нет? – снова спрашивает волк.
- Думаю, что да, - припечатывает Дерек, спускаясь со второго этажа.
- Утро доброе! – машет ему весело Бен, в его темных глазах беззлобная усмешка, – Как спалось?
- Не плохо, - спокойно кивает ему в ответ Хейл, проходя мимо.
Он достает стакан из верхнего ящика и наливает себе воды. Его действия настолько обыденные, что Стайлз без труда заключает, что волк бывал в этом доме очень частым гостем.
- Мне показалось, что вам двоим, - Эмили поочередно указывает рукой на Стайлза и Дерека, - Не помешает обзавестись своими собственными вещами.
- Мы здесь надолго? – заинтересовано спрашивает Стилински у Хейла.
Дерек молчит, поэтому парню остается лишь буравить взглядом напряженную спину волка. Затем тот медленно оборачивается, словно давая себя время для ответа.
- Пока не решу несколько дел, - все же расплывчато отвечает Альфа.
Стайлзу хочется засыпать его вопросами, чтобы выпытать полноценный ответ, но он мысленно сдается. По большей части ему плевать. Это место дает ему время, чтобы отвлечься от своих же мыслей и своей разрушенной жизни. Зачем ему все портить?
- Ладно, - лишь отвечает Стилински.
Хейл, кажется, не готовый услышать такой простой и лаконичный ответ, удивленно поднимает брови.
Стайлз лишь пожимает плечами.
- Пойду собираться, - делится парень, вешая кухонное полотенце на отведенное ему место.
Он уже поднимается по ступенькам, когда до него доносится, едва слышная реплика Бена: