Глава 3: «Совместная работа» (1/2)

Is there a place where I

Could leave the world behind

And say goodbye to every painful memory

Where darkness ain’t my destiny

©Skillet - Destiny

Прыжки с помощью маны по веткам деревьев приносили мне весьма интересные ощущения. Это было действительно весело, хоть и приходилось смотреть во все глаза, чтобы не вписаться мордочкой в какую-нибудь особо хулиганистую ветку, торчащую на пути. Иногда оглядываясь назад, я заметил, как подростки из встреченной мной команды изредка переговаривались на языке жестов, который мне был незнаком. Но и ладно. У них своё задание, свои мысли и соображения. А блонда всё косилась на меня. На фоне индифферентного брюнета и вполне себе серьёзного парня в стальном нагруднике её внимание было не сколько подозрительным, сколько странным. Учитывая всё разнообразие цветовой палитры волос в этом мире, я не думаю, что она так сильно заинтересовалась моими красными волосами. Считаю, что это вполне себе нормальный цвет.

За этими размышлениями я чуть не прозевал момент спуска. Спрыгнув в десятке метров от той злополучной поляны, я сообщил Асуме, что, мол, вон там лежат ваше цели. Если их ещё лесные жители не подъели. Мягко спрыгнув на тёмно-зелёный ковёр, покрывающий лесную почву, я встал неподалёку от старого кострища, пока местные вояки осматривали трупы бандитов.

—А с этим ты что сделал? – спросил Сарутоби, указав перстом на угольки, оставшиеся от третьего отступника.

—Сжёг, - просто отвечаю, пожав плечами, - Он хорошо горел. Вспыхнул, аки спичка. Видимо, хорошо проспиртовался. Так вот…

Вкратце рассказал отряду о всех подробностях моей встречи с этими «орлами», которая для них крайне плачевно закончилась.

—Это Кента, насколько я понял, - продолжил вещать я, присев на корточки рядом с предполагаемым лидером этой группы, - Девчонку зовут Сайка, а уголёк остался анонимным, - картинно вздыхаю, после чего достаю из «кармана» все те вещи, которые собрал с трупов.

—Это письмо было на главаре. Он и его группа должны были доставить вес в Танзаку и передать некому Миуре-сану.

Асума взял письмо и принялся его изучать на предмет подделки. Ничего не обнаружив, бородач задумался. Подозвав к себе ананасоголового (вспомнил, наконец, что мне напоминает его прическа), лидер отряда шиноби начал с ним советоваться вполголоса. Мне же до этого не было никакого дела: пусть делают с этими данными, что хотят. Пока двое шушукались, я отошёл в тень высоченного дуба и присел на траву. Хоть сейчас и от силы часов одиннадцать утра, солнце уже начало немилосердно жарить, поэтому я, как холодолюбивое существо, отполз в тенёчек. Тут так хорошо… Ветерок, охлажденный тенью от деревьев-великанов, мягкими касаниями бегал по рукам и путался в волосах. Расслабившись, я прикрыл глаза и даже слегка задремал, пока эта четвёрка обсуждала дальнейшие перспективы. Очнулся я, когда Асума подошёл ко мне.

—Хакуро-сан, мы просим Вас и дальше помогать нам. Дело в том, - шиноби присел рядом со мной на корточки и начал вещать слегка приглушённым голосом, - что наша команда уже примелькалась в городе, и нас уже знают, как шиноби Конохагакуре-но-сато. Поэтому нам нужно, чтобы Вы помогли нам поймать торговца этой дрянью за хвост.

Нет, ну я конечно подозревал, что по-любому вляпаюсь в какую-то пакость по типу поимки торчков, но чтобы так сразу? Я здесь нахожусь от силы двое суток, а уже участвую в подобной операции. Асума тем временем продолжал.

—Для успеха операции нужно, чтобы этот самый Миура ничего не заподозрил. Вообще. Кстати, ты хенге владеешь? – и смотрит на меня. Непонятливо хлопаю глазками, мол, не понимаю, мил человек, о чём ты-таки говоришь. Бородач вздыхает.

—А почему бы Вам с помощью перевоплощения не нае.. кхм.. обмануть торчка? Вы же такое умеете, – вяло интересуюсь у опечаленного мужчины. Тот сначала помахал ладонью, типа, глупый вопрос. Но потом просиял.

—А ведь действительно! Шикамару, пойдёшь к Миуре. Твои навыки помогут нам поймать его, не причиняя вреда ни ему, ни окружению, - выдал Сарутоби, довольно усмехнувшись. А сам Шикамару лишь устало вздохнул и пробормотал что-то похожее на «Вот гемор…».

На том и порешили. Осмотрев остальные вещички бандитов, весь наш небольшой отряд снялся со стоянки и бодро поскакал по веткам обратно в город. В самом Танзаку солнце решило раскочегариться на полную катушку: создавалось ощущение, что сам воздух начинал плавиться. Поэтому, недолго думая, мы всей группой направились в ближайшую таверну, ибо пухляш в нагруднике весьма категоричным образом заявил, что проголодался. Пухляша поддержал Шикамару, сказав, что нам необходимо продумать дальнейшую стратегию и вероятные пути отхода. Подозвав официанта, Сарутоби сделал весьма крупный заказ. Четыре порции мясной нарезки, такояки, рис, чай и прочую снедь, названия которых я не знал. Когда принесли основную массу заказа, на меня уставилось четыре пары глаз в немом ожидании. Тихо вздохнув, я постарался взять ману под контроль и медленно снял маску с лица. Хоть я и подавил самостоятельно свою магическую энергию, что хлещет из всех щелей, но в помещении всё-таки поднялся лёгкий ветерок, растрепавший всем волосы и поднявший парочку особо лёгких юбок дамочкам. Прислушавшись к своим ощущениям, я открыл глаза и немного улыбнулся.

—Знаете, немного неудобно постоянно держать свою ману в узде, - с той же улыбкой произнес я, после чего послышались синхронные звуки подавившихся чаем шиноби.

—Ману? Ты имел в виду чакру? – наконец раздуплился и уточнил Асума, вытерев с бороды лишние капельки напитка.

—А… Ну да, чакру, - и снова неловко улыбаюсь. Выдержав открытые, изучающие взгляды, я принялся поглощать рис, стараясь не обращать внимания на задумчивых шиноби. Ребята озадаченно переглянулись.

—Кстати, всё хотел спросить. Откуда ты путь держишь? – задал свой вопрос Шикамару, сделав очередной глоток чая. На меня поднялись ещё три пары заинтересованных глаз.

—С севера. Моя страна находится очень далеко, - уклончиво ответил я, закинув в рот очередную ложку риса.

На этом разговор сам собой угас, каждый из группы думал о чем-то своём. Под конец трапезы Шикамару рассказал мне свои наработки по поводу поимки Миуры. Всё было изложено весьма толково и у меня не было ни единой причины отказаться. План заключался в том, что мы с Шикамару примем облики погибших гонцов и, придя в место встречи, захватим посредника. Асума, как старший в отряде, утвердил этот план, и вся наша компания стала готовиться к операции.

***</p>

В баре «Сломанный кунай» сегодня было немноголюдно. Всего десяток человек занимали места в прокуренном зале с заплёванным полом, обшарпанной мебелью и кривыми окнами, из-за грязи на которых в помещение почти не пробивался дневной свет. За одним из столиков, нетерпеливо постукивая пальцами по столешнице, сидел грузный мужчина средних лет, одетый в искусно расшитые одежды. Этот мужчина заказывал уже неизвестно какую по счёту пиалочку с рисом и чашку чая. Хоть таких блюд отродясь не подавали в баре, для него сделали исключение, ведь заказчиком выступал сам Миура Кайто, один из самых уважаемых членов городского совета. Кайто, сурово поглядывая на дверь, ожидал курьеров, которые должны были доставить ему некую посылку ещё вчера, но по какой-то неизвестной причине они этого не сделали, от чего уважаемому советнику оставалось лишь тихонько кипятиться и грозно позыркивать на испуганных официанток, снующих по залу.

—Видит Ками, я от этих дармоедов и мокрого места не оставлю, - бурчал мужчина, роняя зернышки риса на стол и колени, - В тюряге сгною. Или лучше, - тут он противно усмехнулся, выронив ещё несколько зернышек, - Отправлю их в замок Хозуки. Там их уж точно научат манерам.

Кинув быстрый взгляд на своих телохранителей, замаскированных под простых пьяниц, Миура продолжил сверлить взглядом входную дверь, ожидая гонцов.

Спустя ещё полчаса мрачного ожидания в бар неторопливо вошли двое из тех, кто должен был доставить груз. Увидев знакомые физиономии, Миура поднял пухлую руку, приглашая шиноби подойти к нему. Когда же эти двое приблизились к столу, чиновник начал громко высказывать своё недовольство.

—Кента! Тебя, скотину такую, рекомендовали мне, как очень надёжного и пунктуального человека! Так какого биджу ты посмел опоздать?! Ладно, если бы ты опоздал на пару часов, я бы и слова не сказал. Но ты настолько охренел, что задержался на целые сутки, заставляя меня сидеть в этом сраном клоповнике и давиться едой для бомжей!

Крик этого борова был, наверное, слышен по всему городу. От напряжения Миура смешно покраснел, а его тридцать три подбородка колыхались в такт неслышимой мелодии. Кто-то из числа слуг чиновника даже тихо прыснул в кулак, но отделался лишь подзатыльником от своего коллеги. Виновники же такого гнева лишь тихонько стояли, вытянувшись в струнку и опустив головы. Официантки, и до этого зашуганные, сейчас и вовсе скрылись в подсобных помещениях, поэтому в зале никого, кроме слуг Кайто, курьеров и самого Миуры, не было ни души.

—Мы искренне просим прощения, господин Миура. По дороге в Танзаку нам попались шиноби Конохи, поэтому нам пришлось прятаться от них, - начал было оправдываться один из курьеров, но был прерван сильным шлепком по столу, от которого недоеденная пиалочка с рисом шлёпнулась на пол.

—Завали пасть, ушлепок! – проревел недовольный заказчик, - Мне до пизды твои жалкие оправдания!

Оба шиноби дёрнулись от резкого крика, после чего один из них достал из кармашка небольшой свиток.

—Ещё кое-что, Миура-сама. Нам приказали доставить вам письмо, - начал говорить он, после чего резко развернул свиток, и помещение заполнилось зеленоватым сиянием, ненадолго ослепившем всех,кто там находился. Когда сияние пропало, на месте курьеров стояли Шикамару и Хакуро. Оба парня довольно улыбались, глядя на перекошенние от злости и недоумения лицо Миуры Кайто.

—Запечатанные в свитки ниндзюцу – это что-то новенькое, - пробормотал Шикамару, склоняясь над тушей советника, - Но я не могу не признать их полезность.

—Не спорю. Жаль, что я не умею их создавать, - ответил Хакуро, покачав головой, - И этот свиток, увы, был последним.