Глава 66 (2/2)
- Таггерта отпустили, он с тобой свяжется. Рассказывай.
- Да и рассказывать-то нечего. - Грег в общих чертах передал суть вопросов.
- А дальше что?
- Нет, это ты мне скажи, что дальше! – взвился Грег. - Что вообще происходит?! В каком статусе Таггерт? В каком статусе я?
- Еще раз наорешь на меня – получишь официальный выговор с занесением в дело, - пригрозил Джерард. - Таггерт ни в каком. Насчет тебя – не знаю. – Его тон смягчился: - Бретт еще сюда не вернулся. И предполагается, что я о сегодняшнем задержании Таггерта вообще ничего не знаю.
- Тогда как ты вообще?..
- Рискуя. Потом расскажу.
- А тот столичный… - Грег замялся, не зная, как описать спутника Бретта. – Столичный тип. Кто это?
- Столичный тип, говоришь? А у него шрама над бровью нет случайно?
Грег сосредоточился, припоминая:
- Слушай, может быть, и есть. Я еще отметил, что у него очень странно бровь растет.
- Это Кларк, антикоррупционные расследования, Лондон.
Грег похолодел, одновременно удивляясь, что способен еще пугаться:
- И что это значит?
- Я пока не знаю, Грегори. Но если бы в отношении тебя открыли антикоррупционное расследование в Лондоне, с вероятностью в девяносто девять и девять десятых процента я бы уже знал. Но ты должен понимать, что я не могу просто так прийти к начальству Бретта и сказать: «Здравствуйте. Вы тут обижаете моего любимого инспектора». Напиши официальную жалобу.
- Официальную жалобу? – Грег чуть не подавился смешком.
- Это единственное, что даст мне возможность официально вмешаться в процесс. С Бреттом и Кларком был еще кто-нибудь?
- Бейнс, помощник Бретта.
- А. Вот это уже хорошо. Это даже очень хорошо. – Только услышав в голосе Джерарда улыбку, Грег осознал, как сильно тот был напряжен.
И все-таки – от накатившей обиды - не удержался:
- А если бы Бретт меня избил, ты бы тоже сказал писать официальную жалобу?
- Он тебя не избил.
- Нет. Но, по-моему, был близок.
- Бретт не бьет людей, - холодно сказал Джерард. – Достает – да. Напиши официальную жалобу – облегчи мне работу хоть в чем-нибудь. И если ты не уважаешь нас как людей, то уважай хотя бы как начальство, которое немало для тебя сделало. - Он бросил трубку.
Грег постоял полминуты, отогнал очередного претендента и позвонил домой.
- Нет, ты все правильно сделал, - заверила Касси. – Я сейчас поеду в «Ветлы» и напущу на них сэра Дерека. Кто-то же должен поохладить их пыл.
- А то, что я назначил тебя девушкой… Это твоей репутации не повредит? – запоздало спросил Грег. – Они же наверняка разнесут это.
- Ты смеешься, что ли? Да ты сейчас самый завидный жених в этих краях. К тому же я первая начала врать, что ты мой парень. В общем, сэру Дереку завтра будет чем заняться помимо обычных дел.
Грег вернулся к собору, пытаясь понять, смущает его это или нет. Но в конце концов, если Касси расскажет сэру Дереку, то решится проблема, как сообщить Майкрофту, и может быть, Майкрофт даже как-то сможет разобраться. С другой стороны, если Майкрофт будет знать о ситуации, это не означает, что он обязательно выйдет на связь. Ведь ему неизвестно, что Бретта (и тестя) интересует именно он. Но непонятно, получает он сейчас письма или нет… Как дать ему понять, что нужно связаться с ним, Грегом?
Салли принесла пирожные с черносливом. Несколько минут они пили кофе в абсолютном молчании.
- А мы еще вечеринку собирались делать, - сказала она наконец.
- Да уж, не очень подходящее время сейчас для вечеринки, - хмыкнул Грег.
- Не хочу, чтоб вас увольняли! – воскликнула она внезапно. – Вы лучший инспектор из всех, с кем я работала. – И еще внезапнее захлюпала.
- Ну что за детский сад, Донован?! То ты мне машины царапаешь, а то ревешь из-за того, что меня могут выгнать. Еще столько разного всякого начальства будет на твоем веку.
- Может быть, я не хочу другого и разного! Может быть, я хочу уже одного. И хочу на одном месте. Может, я уже заебалась переезжать. Извините, сэр. – Она втянула голову в плечи.
- Тебе нужно сдать экзамен на сержанта, вот что.
Она рассмеялась:
- Да кто же мне даст-то? Черномазой сучке. Пощажу ваши уши и не буду пересказывать то, что я слышала от начальства и коллег.
- Я прослежу, чтобы дали, - уверенно пообещал Грег. - Уж это я пока могу.
Если Джерард откажется поспособствовать (хотя с чего бы?! он так трясется над каждым ценным кадром), то Винни-то уж точно поможет, подумал он. Если его не сместят, конечно. Что же там тесть затеял?..
- Ну да, даже если и сдам вдруг внезапно, то потом места все равно не будет. Ну, или будет, как здесь, где скука смертная, и ни одного убийства за год. Спрашивается – на хрена я на детектива училась вообще? Даже с Трэйл ездят то Пимлоу, то Гривз.
- Я с этого же начинал, - улыбнулся Грег. - Первые три года – скука смертная, только, поскольку это Лондон и, где я конкретно был, банды, еще и скука, помноженная на постоянную опасность. Все через это проходят.
- Эх, если бы можно было сократить путь…
- Не получится. Но я думаю, что главное – это знать, чего ты хочешь, - уверенно сказал он.
Он подумал о целеустремленности Хелен. С другой стороны, может быть, Салли и отступала временами, но – одна из первых темнокожих женщин в полиции! – конечно, и у нее есть упорство.
«А у меня? Бретт опрокинул меня, и я остался лежать. И я, как маленький, дуюсь на Джерарда за то, что он не хочет меня прикрыть, и сам от обиды ничего не хочу делать. А еще Ровану говорил, что он должен защищать себя!».
- Знаешь что, - внезапно Грег почувствовал прилив веселости. – А поехали-ка мы с тобой обратно в участок писать официальную жалобу на Бретта.
«Жалобщиков не любят, - подумал он. - Но тех, кто терпит и не поднимает шума, тоже не любят. А еще кто-то всегда будет ненавидеть и будет пользоваться малейшим поводом, чтобы насолить. А кто-то всегда будет любить и прощать. Так какая тогда разница?»
- И правда, пойдем, Салли. Зададим им жару! Пусть не думают, что если у нас маленький участок, а они под крылом начальства в Морпете, то мы не можем за себя постоять!
- У нас маленький участок! – рассмеялась Салли. – Да вы ведь из Лондона!
- Я из Лондона. Ты из Дартмура. – Грег хихикнул. – Но я обещаю тебе - первосортную взбучку мы им устроим, как два настоящих джорди*.
*Geordie так называют нортумберлендцев, живущих вдоль реки Тайн, а также диалект, на котором они говорят.