Глава 51 (1/2)

Но мало ли куда он там захотел. Нормальный человек, заметив существенное ухудшение дороги, развернулся бы и поехал назад. Но конечно, не Грег. Впрочем, теперь даже странно думать, что он был когда-то нормальным человеком. Нормальные люди не влюбляются в одного из самых недостижимых людей на планете. И не спят при этом с двумя другими приятелями, рискуя потерять все вообще. Ах да, еще нормальные люди не вляпываются в такие истории, в которым им ломают дома и жгут гаражи.

«По-моему, во мне нет ничего нормального. И я такой же разбитый, как эта дорога», - думал Грег.

Он въехал в рощу, которая оказался сухостоем. Узкая полоска асфальта, петлявшая между замшелыми деревьями, от одного вида которых мороз шел по коже, шла под уклон. А знак «водная преграда» Грег заметил за несколько секунд до того, как съехал в эту самую водную преграду. Сесть в разлившейся лесной речке на брюхо и завязнуть – здравствуйте, старший детектив-инспектор, мы вам обеспечим отличное развлечение выходного дня. Воспроизведя все известные ему ругательства, Грег потратил десять минут на то, чтобы признать очевидное – он застрял. Бросив бесполезные попытки сдвинуть детку, он принялся лихорадочно вспоминать, что ему рассказывал про такие случаи шофер тестя: тот любил охотиться в не самых доступных местах. Сам Грег до сих пор в подобные истории не попадал.

Кажется, шофер говорил про подкладывание под колеса веток и камней, и особенно настаивал, что надо делать это поперек, а не вдоль. Грег огляделся: мшистые корни деревьев, торчавшие из речки, ни булыжники, валявшиеся вокруг, доверия не внушали. Почувствовав нечто сродни отчаянию и одновременно облегчение от того, что ему не придется возиться в грязи, Грег задрал ноги на соседнее сиденье, спасая ботинки, и изучил карты. Выбор, собственно говоря, был небольшой: назад или вперед. Bed&breakfast, мимо которого он проехал, был примерно на полмили ближе деревушки, лежащей впереди. Но идти назад было несколько унизительно. Да и никакой разницы в том, что и туда, и туда – в гору.

«К тому же, деревушка – это много строений, а крупная деревушка – это много людей с транспортом», - убедил себя Грег.

Сняв ботинки и засучив штаны, он спрыгнул в речку. Вода в ней была не теплее, чем в море, и Грег немного походил вокруг детки, отдаваясь приятным ощущениям.

«Ну лоханулся я, да. Бывает. И что теперь. Какого хрена это должно отнимать у меня день?! Ну уж нет!».

Он постарался задавить мысль о странных речах Джерарда, который еще и не хотел ему этот день давать. У Грега почти получилось сохранить благодушное настроение, но ровно до той секунды, когда взгляд его упал на полосу чужеродной краски на боку машины. Краска в его голове равнялась заботе Майкрофта. Который наверняка бы сейчас смотрел на него с упреком, но одновременно и с лаской, которая перекрывала все упреки на свете. Грегу стало совсем худо.

«Черт, черт, черт! Ну так же невозможно жить! Невозможно думать о нем двадцать четыре часа в сутки! Я так больше не могу! Не могу!»

Он вцепился руками в детку, как будто она могла ему помочь. Или хотя бы сдвинуться с места.

- Проблема в том, что ты такая же, как и я, - сказал он со вздохом. – Только ты застряла в лесу, а я в дурацких чувствах.

Но Грег тут же мысленно одернул себя. Чувства не были дурацкими. Ничего, что было связано с Майкрофтом, не могло быть дурацким. Может, в этом-то все и дело? Может, правда, единственное, что поможет – перестать смотреть на Майкрофта, как на… Майкрофта?

- Ну уж нет! – буркнул Грег. – Ну уж нет!

Он что, должен научиться обливать Майкрофта дерьмом, чтобы разлюбить его?! Это просто отвратительно!

Нет, нет и нет.

Грег вздохнул еще раз, признавая очередное поражение. Похоже, день был испорчен окончательно.

- Эй, мужик, тебе помощь не нужна? – внезапно окликнули его с косогора.

По тропинке между деревьями к речке спускались два брата – оба широкоплечие, оба в светлых рубашках и светлых джинсовых шортах до колен, с одинаково растрепанными русыми волосами и немного всклокоченными русыми бородами.

- Нет, конечно, ему помощь не нужна, он тут просто так торчит, твоей утопленной изгородью любуется, - сказал тот, что шел позади.

- Ага, я так и подумал, - отозвался шедший первым, и оба они добродушно заржали.

Тут только Грег разглядел торчащие в воде палки.

Братья наконец спустились и принялись снимать сандалии. Тот, который шел позади (очевидно, старший), окинул его и машину цепким взглядом.

- Вот что вам, столичным, неймется, а? – спросил весело, ступая в воду с шумом и плеском. - Вам как-то принципиально надо дорогу сокращать в самом стремном месте? Ты же видел, какая дорога! Мог же свернуть!

Грег смутно припомнил, что незадолго до въезда в рощу и правда был поворот.

- Я не сокращал, - смущенно возразил он. – Просто изучаю край. Я здесь работаю. И в Амбле живу.

Он напряженно раздумывал, говорить им, что он полицейский, или нет.

- Край он изучает, - вздохнул второй брат, обходя вокруг машины и наклоняясь к задним колесам. – Трей, ни хрена быстро не получится. Так же, как в прошлый раз. Придется задействовать нашего мальчика.

Трей, между тем, подошел к Грегу и протянул ему руку.

- Не повезло тебе, чувак. Любопытство наказуемо - придется ждать, - сказал он. – И ты, это, вылези уже из воды, - он снова окинул Грега взглядом, - а то вряд ли ты в ледяной воде привык купаться, а летом как-то фигово болеть. Жди здесь, короче. И лучше не в тачке.

Братья ушли наверх. Грег послушался совета, только сейчас сообразив, как сильно успели замерзнуть ноги. Не совсем понимая, почему «лучше не в тачке», он, тем не менее, вышел на берег. В двух шагах был пешеходный мостик, а у основания его большой валун. Грег сел на него, гадая, как долго ему придется ждать. С другой стороны, ему пообещали помощь. «Твоя изгородь» означала, что как минимум один из незнакомцев был землевладельцем. Ну и на бандитов с большой дороги они не походили.

«С малой», - фыркнул про себя Грег.

Будто бы мало он встречал убийц, которые были совсем не похожи на убийц. Взять вот хоть одного из маньяков, которого они поймали шесть лет назад, – тихий мальчик ботаник. Его никто и не подозревал, в том числе сам Грег, охотились вообще за его дядей, а то, что это племянник, Грег обнаружил только благодаря своей дотошности, привычке многократно перепроверять факты и четко отделять их от показаний свидетелей. Одна деталька, связанная с перемещениями дяди в тот день, беспокоила его все сильнее, и Грег в очередной раз выстраивал все данные в колонки, когда его внезапно озарило. Предположение, что убийца - не дядя, а племянник, было единственным, что объясняло все, но мысль эта казалась такой дикой (или такой ужасной), что Грег еще два часа говорил себе, что он просто заработавшийся старый идиот. Потом позвонил Глиннис и попросил ее приехать в ресторанчик неподалеку от Ярда. И только когда рассказал ей, понял, что это звучит все-таки разумно, и его отпустило.

Ну и потом, всегда можно взять Майкрофта, который, конечно, не выглядит как человек с мелкой должностью, но и человека, который может запретить или разрешить кому-то убивать, в нем тоже не заподозришь. При мысли о Майкрофте Грег опять вспомнил вчерашнее и только уже собрался было погрузиться в тоску, как понял, почему Трей сказал «лучше не в машине» - с пригорка прямо на его детку съезжал грузовик.

Грег в панике вскочил, бросился было вперед, потом тут же назад, за мост, с мыслью о том, что это все сейчас наедет на него. Но катастрофы не произошло – грузовик замер в каком-нибудь полуметре от детки.

- Еб твою мать, - сказал Грег, обозревая картину.

- Да твою мать не переебать, - из кабины выскочил водитель весьма солидной комплекции. – Что ты, гребаный урод, тут устроил?!

Он вылил на Грега ведро отборного мата с такой скоростью, что единственное связное, что Грег из этой речи извлек, были «засунутые в задницу твоей матери яйца святого Петра».

В итоге Грег сделал, вероятно, единственное, что делать сейчас не стоило – заржал.

- Я тебе сейчас покажу, ублюдок тощий, как надо мной гыгыкать! – зарычал водитель.

Он вынул из кабины монтировку и влез в речку прямо в обуви. Грег уже дернулся было в сторону детки с отчаянной надеждой успеть вытащить пистолет из бардачка, как вдруг водитель замер и прислушался. Лицо его расплылось в улыбке.

- Да это же мальчик, - сказал он.

В ту же секунду на пригорке за спиной Грега послышался весьма отдаленный звук трактора.

- Едут, стервецы. И какой бляди?! – водитель бросил монтировку на бережок, встал рядом с ней и принялся снимать ботинки и вытряхивать из них воду.

Грег, казалось, был им забыт совершенно. Он подумал, не дойти ли ему таки до детки и не вынуть ли демонстративно пистолет, потом счел, что это лишнее.

Из-за поворота на пригорке вырулил совсем небольшой трактор, какой-то совершенно допотопный, по виду – старше Грега и братьев вместе взятых, зато с панелями, свежеокрашенными в алый цвет. Трей сидел на водительском сиденье, его брат стоял «на запятках» и придерживал свисающий сбоку трос. Периодически трактор прерывал тарахтение чиханьем и испускал во все стороны облачка вонючего дыма.

Грег смотрел на это сошествие со все возрастающим сомнением. Казалось, эта рухлядь неспособна сдвинуть с места даже велосипед. Водитель перешел по мосту на его сторону и остановился рядом с ним.