Глава 46 (1/2)

Домой Джерард вернул его во втором часу. Грег предложил еще кофе: термос они опустошили, а Джерард зевал.

— Пожалуй, надо убедить племянника купить эту ферму, — подмигнул Джерард, когда они устроились за кухонным столом. — Там на самом деле сохранилась мастерская, и много других помещений. А раньше следующего года племянник к строительству все равно не приступит. Он пока что даже не в Англии.

— То есть мы могли бы не на улице?! — воскликнул Грег.

— А тебе не понравилось на улице? — поинтересовался Джерард.

Грег почувствовал, что краснеет. А еще — что, наверное, он не хочет ждать следующего раза слишком долго.

— А дома у тебя нельзя? — спросил он.

— Нет, дома у меня нельзя. Слева у меня сосед богатый мальчик, которому ни до кого нет дела. Но справа большая семья, каждый член которой еще любопытнее, чем твоя миссис Мэддокс.

При слове «член» Грег опустил взор в чашку, ибо…

— Тебе не хватило, — констатировал Джерард.

Грег не знал, почему ему было так стыдно. Час назад вот он не испытывал никакого стыда. Зато чувствовал, что хотелось куда большего — например, воздать должное телу Джерарда, его шрамам. Несколько часов в постели были бы кстати. Отключиться, отвлечься от всего. И пробовать разное… Да и сейчас хотелось. Но как он завтра будет детям, а потом на работе в глаза смотреть? Это хуже, чем Дэвид. Там он был почти вынужден, и даже если Дэвид сделал с ним что-то, то Грег был жертвой. Господи, почему же так хреново?!

— Я в первые разы, когда хотел кого-то, просто уничтожал себя от стыда, — сказал Джерард тихо. — Считал себя последней тварью. Как ты понимаешь, при всем хорошем отношении родителей ко мне, рассказать мне, что быть геем — это нормально, было просто некому. Все, о чем я мог думать — что я выродок, который их подведет.

— И как ты с этим справился? — спросил Грег, не поднимая глаз.

— Тогда решил, что не буду проявлять это никак, буду грязным только для себя, — объяснил Джерард. — Прояснил для себя, что именно значит быть мужчиной, потому что у меня не стояло на женщин. Возможно, это прозвучит абсурдно, но в каком-то смысле изнасилование освободило меня. И особенно то, что произошло после — когда мне пришлось… — голос Джерарда надломился, но тут же выправился, — лечь под кого-то, чтобы вернуться на службу.

— Какие же они уроды! — Грег вскинул голову, сразу забыв про себя.

Джерард с отсутствующим взглядом вертел в руках пустую чашку.

— После этого сказка о моральных устоях потеряла смысл, — продолжал он. — Я не уверен, что решился бы когда-нибудь пробовать, если бы этого не произошло.

Грег забрал у него чашку, опрокинул на блюдце и стал рассматривать узоры.

— Смотри-ка, журавль, — сказал он, показывая Джерарду на редкость ясный символ.

— И что это значит? — усмехнулся тот.

— Счастливую долгую жизнь и преодоление всех злых обстоятельств, — улыбнулся Грег. — Меня мама научила гадать, так что это гадание обязательно сбудется.

— Ну, если мама научила… — тот посмотрел на часы и встал.

Грег тоже встал. Решившись, он привлек Джерарда к себе и с удовольствием поцеловал его, радуясь ответному поцелую.

— Приезжай после обеда в Морпет. Уже результаты обыска дома Лорримера должны быть, — сказал тот, отстранившись.

— Ты сам-то как будешь сегодня? — спросил Грег, отчаянно зевая.

— С учетом того, что у меня на сон два часа, а потом придется готовиться к совещанию по слиянию, — херово. Но оно того стоило, — Джерард приобнял Грега и бодро похлопал его по заднице, — разве нет?

— Стоило, — охотно подтвердил Грег.

Пронаблюдав, как сонный охранник закрывает ворота, он подумал, так ли уж помогают Джерарду его принципы и не на чистой ли браваде тот держится всю жизнь.

Перед тем как идти спать, Грег еще постоял у окна на втором этаже, глядя на еле различимое в темноте море и думая о Майкрофте. Он-то утешает себя как может, а что сейчас с Майкрофтом происходит? Что, если тот переносит разлуку тяжелее него? В прошлый раз вот было «краше в гроб кладут»… Что, если сейчас еще хуже? И вправду начнешь уже мечтать, чтобы у Майкрофта что-то вышло с Кромптоном. Может, они бы скрасили друг другу ужасные дни…

Грегу ужасно хотелось сказать Майкрофту, как он его любит, но, увы, теперь это было невозможно. Он даже не знал, может ли теперь Майкрофт получать письма.

«А вдруг может?» Он отверг четыре варианта, прежде чем у него вышло, по его собственному мнению, нечто хотя бы относительно поддерживающее. Перед работой Грег сделал приличный крюк, чтобы отправить письмо из окрестностей Морпета.

Спал он, в конечном итоге, тоже всего пару часов. По счастью, чувство стыда не проснулось даже от кофе. В лицо коллегам Грег смотрел безо всякого смущения, зато все утренние совещания зевал почти непрерывно.

Все утро ему звонил Бретт, но именно тогда, когда Грег оказывался в туалете или ходил курить. Перезванивая, Грег Бретта тоже не заставал. Почему-то Грегу страшно было с ним разговаривать. Нет, не почему-то. Он прекрасно понимал, что Бретт продолжает его подозревать в чем-то и, судя по обращению Бретта с ним, после того как Джерард рассказал о его связях, эта подозрительность только усилилась, а люди, которые на пустом месте разводят столько всего, уже прекрасно понимая, что неправы, склонны еще больше расширять деятельность, направленную против тебя, в тщетных попытках подтвердить свою правоту. Умом Грег понимал, что обыск дома Лорримера может дать что-то пригодное и ему, но он боялся, что Бретт найдет там нечто такое, что с силой всей своей параноидальности привяжет к виновности его, Грега. Он боялся, что Бретт будет достаточно убедителен, чтобы и другие согласились с ним.

К обеду Грегу пришел в голову и вариант, что его вообще могут подставить и что Бретт нашел в доме Лорримера доказательства именно такого порядка. И надо было позвонить, надо было узнать, так ли это, развеять свои бредовые теории как можно скорее, но Грег только молча смотрел на телефон и не мог заставить себя набрать номер.

Заглянула Хелен, спросила, не хочет ли он пообедать с ней.

— Нет, я сейчас в Морпет, — отвечал он.

— И я хотела пригласить тебя на ужин, — сказала она.

— На ужин?

— В ресторан.

Да уж, она ничуть не стеснялась. И это Грегу импонировало.

— А потом секс? — прямо спросил он.

— А потом секс, — улыбнулась она.

— Я согласен, но мне нужно выбрать подходящий день из-за детей.

— Я запишу тебе, в какие дни у меня свободные вечера и номер и адрес ресторана, — сказала Хелен, раскрывая свою сумочку на длинной цепочке на краю его стола. — Ой черт!

Из сумочки посыпались разноцветные фломастеры.

Грег бросился их подбирать.

— Это мама привозила дочь, — неловко стала оправдываться Хелен.

— Ничего. Она живет с твоей мамой? — поинтересовался Грег.