Глава 12 (2/2)

— Насчёт меня… Кхм… Сначала мне прислал сообщение Роджер, сказал, что напали на МакЛагена. Это было уже в ночь на Рождество.

Гермиона отняла руки от лица и с ужасом посмотрела на Гарри.

— Ему вообще повезло больше всех, — быстро выпалил Гарри. — Если честно, даже до сих пор непонятно, то ли это была обычная пьяная драка, то ли просто у нападавшего не хватило времени.

— Его не прокляли? Не ранили?

— Нет. Есть повреждения головы, но механические, не волшебные. Его даже не стали класть сюда, просто дали больничный.

— А что с нападавшим?

— Ммм, тут всё сложнее… Дело в том, что Кормак ничего не помнит с момента, как вышел из дома. Ни то, как он оказался в маггловском квартале на окраине города, ни сам момент падения или удара. Повезло, что его обнаружила пожилая сквибка, которая выгуливала собаку неподалёку, и заметила палочку. Так что МакЛагена хотя бы сразу отправили в Мунго, а не в местную больницу.

— Понятно, — ответила Гермиона, чувствуя, как по венам начинает струится знакомый холод. — Что произошло с тобой?

Гарри заметно помрачнел.

— После МакЛагена был вызов. Ещё одно убийство.

— Опять маггл?

— Нет, сквиб. Убит в собственном доме, «Авада» и пародия на метку. Но… В этот раз всё хуже.

— Хуже? — спросила Гермиона и шумно выдохнула. Гарри немного поколебался, но затем кивнул:

— Ты всё равно об этом прочитаешь в «Пророке»… В общем, всё повторяется. Шайка открыто заявила о себе, участники называют себя Последователями. Идеи те же самые — вернуть господство чистокровных, отнять права у магических существ, не допускать магглорождённых и сомнительных полукровок до секретов магии… В общем, мы всё это уже проходили. Только теперь они сотрудничают с вампирами.

— Значит, предположения Иакова оказались верны?

— Увы, — с неприкрытым отчаянием сказал Гарри. — Эти ублюдки выпустили заявление по всему Косому переулку и везде подтвердили, что теперь они стали гораздо сильнее благодаря помощи от вампиров. И самое страшное, Герм, что община сама сбита с толку после… После нападения на вас. Как я понял, это связано каким-то образом с убийством того вампира, но ты наверное…

— Это самое страшное преступление по их меркам, — севшим голосом сказала Гермиона. — Убить своего сородича — значит, убить и часть себя. Если… Если кто-то готов пойти на этот шаг, то он по-настоящему жесток.

Она замолчала, осмысляя всё услышанное от Гарри. Друг какое-то время не нарушал тишину, а затем задал странный вопрос:

— Ты не помнишь, где именно ты потеряла сознание?

Гермиона с удивлением посмотрела на Гарри и переспросила:

— Что значит «где именно»? Мы гуляли недалеко от дома.

— Понятно, — скомкано ответил Гарри. — И ты не разглядела нападавшего?

Гермиона слегка прикрыла глаза, пытаясь восстановить в памяти картину произошедшего, но с разочарованием покачала головой:

— Нет… Мы сразу бросились бежать, а потом, когда… Когда Рон попытался прикрыть меня, он загородил собой обзор. Ну а дальше я начала терять сознание… И очнулась уже здесь. Кстати, кто нас нашёл?

— Мм, кто-то из тех вампиров, кто охранял другую часть территории, имя уже не вспомню — неопределённо пожал плечами Гарри. Гермиона кивнула и с силой ущипнула себя за переносицу. Видимо, зелье, которое дал ей целитель, было очень концентрированным и сильным, раз сознание оставалось по-прежнему слегка затуманенным. Гермиона вновь скосила взгляд на повреждённую руку Гарри и спросила:

— Так что с тобой случилось?

Гарри вздохнул и покорно ответил:

— Попытался поймать преступника на месте убийства. Почти удалось, но удача была не на моей стороне.

— Что значит «попытался поймать»? — недоверчиво спросила Гермиона, убирая ладонь от лица. — Вы пересеклись в доме с убийцей? Или вампиром?

— Не с вампиром, скорее всего с убийцей. Или соучастницей. Это была женщина, да.

— И ты погнался за ней?

— Да.

— В маггловском районе?

— Да.

— И вы устроили дуэль?

— Вроде того.

— Тебя уже вызвали на комиссию?

— Да. Завтра, в девять утра.

— Ты идиот, Гарри.

— Спасибо.

— Нет, о чём ты вообще думал, — Гермиона поморщилась, но всё-таки смогла сесть на койке и облокотилась спиной об изголовье. — Это ведь могло оказаться ловушкой, тебя могли похитить, начать пытать или просто убить. Я даже не говорю про отстранение с работы.

— Что, по твоим меркам, было бы гораздо хуже, — пробормотал Гарри, пытаясь сдержать улыбку.

— Что?

Гарри не удержался и широко улыбнулся.

— Твоя знаменитая фраза, которую я помню до сих пор: «нас всех могли убить или, что ещё хуже, исключить из школы. А теперь, если вы не возражаете, я пойду спать».

Глядя на ошарашенное лицо Гермионы, Гарри мягко рассмеялся.

— Перестань, — Гермиона раздражённо возвела глаза к потолку. — Нет, ну серьёзно, не вижу ни одного повода для смеха.

— Герм, слушай, — уже серьёзно произнёс Гарри, устало потирая глаза. — Я хочу напомнить, что ты сама чуть не умерла от проклятия. Мне сейчас тоже начать возмущаться, какого хрена ты додумалась поддаться на уговоры Рона и выйти за пределы дома… Так, теперь ты перестань.

Но слёзы уже предательски потекли из глаз.

— Я никогда себе этого не прощу, — тихо прошептала она. — Никогда.

— Господи, я и правда идиот, — пробурчал Гарри и поднялся со стула. Он подошёл к Гермионе, тяжело опустился прямо на пол возле койки и положил ладонь здоровой руки поверх её.

— Ну не надо плакать, — сказал Гарри. — То есть, если так легче, то надо, но не вини себя. Виноват тот ублюдок, что творит все эти вещи.

— Но Рон…

— Выживет, — твёрдо сказал Гарри. — Обязательно выживет.

— Почему я всегда тебе верю, — пробормотала Гермиона, успокаиваясь.

— Потому что я всегда прав?

Гермиона хмыкнула.

— Ну хотя бы сделай вид, что это так.

— Тебе пора, — Гермиона слегка сжала ладонь Гарри и попыталась улыбнуться. — Прошу, не закопай завтра самого себя на комиссии.

— Мне не в первой, — хмыкнул Гарри и неловко поднялся на ноги. — А я попрошу тебя не перечить целителям и не пытайся сбежать из палаты раньше времени. Тем более, она всё равно охраняется так, как не снилось и самому Министру.

— Слушаюсь, — хмыкнула Гермиона и помахала Гарри рукой. Тот кивнул, проверил карманы, затем наличие палочки в специальном чехле, после чего вышел из палаты.

Какое-то время Гермиона просто лежала в тишине, пытаясь воссоздать логическую цепочку из всего то, что рассказал ей Гарри. Однако зелья по-прежнему сказывались на мыслительных способностях, от чего создавалось ощущение, будто некоторые факты словно ускользали от неё. Почувствовав приближение головной боли, Гермиона сдалась и решила осмотреться. Ей предоставили хоть и небольшую, но отдельную палату, в которой помимо койки и небольшой тумбочки для вещей было также слегка потёртое кресло, маленький комод и узкое зеркало. Гермиона аккуратно переместилась чуть в сторону и свесила ноги вниз, коснувшись босыми ступнями прохладного пола. Привыкнув к этому положению, она ухватилась за изголовье кровати и попробовала встать, стараясь перенести большую часть веса на правую часть тела. От последовавшей вспышки боли Грейнджер сдавленно выдохнула и сильно наклонилась вперёд, чтобы хоть как-то ослабить натяжение в боку. Спустя несколько вздохов ей стало легче, и Гермиона сделала небольшой шаг вперёд, одновременно опираясь рукой о стену. Так, шаг за шагом, с полным контролем дыхания и периодическими остановками она смогла дойти до зеркала. Пару мгновений Гермиона колебалась, но затем всё-таки решилась: медленно и аккуратно она начала поднимать полы удлинённой больничной рубашки. Дойдя до талии, Гермиона замерла и осторожно повернулась к зеркалу левым боком. В слабом свете её кожа выглядела намного бледнее, чем обычно, от чего сеть красных линий, словно выжженных на теле, смотрелась особенно контрастно. Гермиона застыла и завороженно прочертила взглядом путь по этому затейливому лабиринту, берущего начало от бедра и поднимавшегося до основания рёбер. Затем она сжала полы ночнушки одной рукой, и вытянула в сторону вторую, так, чтобы в зеркале отражался и шрам, полученный благодаря Лестрейндж.

— Ты была бы счастлива, Беллатриса. Теперь у грязнокровки новое клеймо, — прошептала она. Свет пару раз мигнул, от чего Гермиона мгновенно вздрогнула и резко обернулась. Однако в комнате было по-прежнему пусто, а в коридоре послышались голоса целителей, которые громко объявили отбой. Гермиона успокоилась и точно так же медленно двинулась обратно. Когда она наконец-то добралась до койки, то почувствовала себя бесконечно усталой, словно только пробежала небольшой марафон. Дверь в палату слегка приоткрылась, и в проёме показалась молодая медсестра.

— Пора принять зелья на ночь и пойти спать, — объявила она и вкатила за собой небольшую тележку. Гермиона сонно кивнула, наблюдая из-под слегка прикрытых век, как целительница отмеряет нужную дозу целебных зелий. Послушно выпив свою порцию, Гермиона вновь задрала рубашку и терпеливо ждала, пока ей нанесут толстый слой пахучей мази. Наконец, целительница закончила все процедуры, погасила свет и покинула палату, оставив пациентку в одиночестве.

***</p>

Глава 13 (тизер)</p>

Гермиона шумно выдохнула и широко распахнула глаза. То потрясение, которое она испытала сейчас, смогло отодвинуть на задний план даже приступ страха.

— Малфой, — произнесла она вслух, уставившись неподвижным взглядом в стену. — Это был он.

За её спиной раздался знакомый голос:

— Двадцать очков Гриффиндору.