Часть 48 (1/2)

Февраль оказался холодным и ветреным. Тренировки по квиддичу часто переносили из-за непогоды, а несчастные игроки постоянно простужались: мадам Банишер называла это летной простудой, потому что четыре команды ходили к ней, как по расписанию. Гарри с тоской поглядывал на поле из окна: ему некогда было даже мечтать о полетах. Вилкост начала втягивать его в работу с четвертым курсом, поэтому времени на личную жизнь совсем не было. Иногда по вечерам он сидел с Гермионой, жалуясь ей на Министерство и ту гору отчетов, что ему приходилось писать: из-за того, что ЗОТИ было обязательной дисциплиной, к нему относились с повышенным вниманием. Гарри казалось, что Министерство просто использует его отчеты, как черновики — иначе их количество было не объяснить.

Порой к ним присоединялся Орион. Гарри не планировал проводить время втроем, но однажды Блэк заявился во время традиционного вечернего чаепития, и Гермиона великодушно предложила ему присоединиться — в конце концов, ей все было известно, и она просто хихикала, глядя на то, как Гарри смущался ещё сильнее. Впрочем, они обсуждали учебу и студентов, словно это действительно было приличное чаепитие.

— Я думал, что закончу работу к декабрю, — жаловался Орион. Он сидел рядом с Гарри, закинув руку на спинку дивана, а Гермиона примостилась на кресле. Она так улыбалась, глядя на них, что Гарри невольно краснел. — Но что-то явно пошло не так. Вилкост говорит, что к первому апреля я должен сдать ей готовый черновик, а у меня только две главы из четырех. И мне снова придется ехать в Лондон, чтобы договориться с этими проклятыми гоблинами.

— А я говорила тебе, что так и будет, — заметила Гермиона.

— Мне просто не хватает времени, — Орион глянул на Гарри в поиске поддержки, а тот лишь вздохнул. Во время учебы он тратил время на что угодно, кроме полезных занятий — он был ужасным советчиком в этом вопросе. — Мне нужно готовиться к ЖАБА, выполнять обязанности старосты, ходить на тренировки…

— Количество тренировок можно и снизить, — сказала Гермиона.

— Количество тренировок нельзя снижать, — возразил Гарри. — Стоит чуть-чуть расслабиться, так потом никого не приведешь в форму.

— Именно, — Орион на мгновение коснулся его шеи кончиками пальцев. — К тому же скоро наш матч с Когтевраном. Я должен себя показать.

— Я уверен, что вы победите, — Гарри улыбнулся ему.

— Только если вы будете за меня болеть, — Орион хитро прищурился.

Иногда им с Гермионой удавалось разминуться, и какое-то время они с Гарри проводили наедине. Гарри думал, что это будет походить на свидания, раз уж они перешли решающую грань, однако все было иначе. Гарри нуждался в друге, а Орион просто хотел поделиться своими тревогами с тем, кто не был частью его привычной жизни.

— Что ты думаешь? — спросил он как-то раз. Он лежал на диване, закинув ноги на подлокотник и устроив голову у Гарри на коленях. Тот растерянно перебирал его волосы — очень мягкие и густые, поблескивающие на свету.

— Серьезное решение, — заметил Гарри. — Это другая страна.

— Я хочу повидать мир, — Орион мечтательно прикрыл глаза. — В Европе сейчас особо не разгуляешься, но можно отправиться на запад, на юг… Что насчет Бразилии?

— Бразилии? — фыркнул Гарри. — Не мне тебе советовать, я не бывал нигде, кроме нашего острова. Ну, кроме Польши, конечно.

— Конечно, — Орион хитро прищурился. — Тебе бы там понравилось?

— Наверное? Там тепло.

— Ты мог бы поехать со мной, — он сел, поворачиваясь к Гарри. Тот мягко улыбался, глядя на него: в такие моменты он ощущал себя погруженным в чарующий сон.

— Ух ты, — Гарри хихикнул. — Буду сидеть на твоей шее?

— У меня много денег, — Орион нахмурился. — Но хотя бы на лето?

— Может быть, — уклончиво ответил Гарри. — Спроси меня летом.

Было легко строить планы сейчас, когда будущее казалось туманным. Но Гарри не думал, что после окончания школы Ориона все еще будет интересовать его компания. Тот испытывал к нему чувства, может, даже сильные чувства, но после Хогвартса его будут ждать семейные трудности, выбор своего пути, новые знакомства… Гарри казалось, что он застрял в своем прошлом, и ему не хотелось быть тем, кто тянет Блэка назад.

Орион словно бы услышал его мысли. Он упрямо мотнул голову и поцеловал Гарри так крепко, словно жаждал убедить его в чистоте своих намерений.

Руки Ориона были крепкими и сильными, и целовался он напористо, жадно — совсем не так, как Джинни. Он создавал странное ощущение надежности, словно Гарри мог положиться на него — Гарри в нем нуждался. С тех пор, как Дамблдор оставил его, он чувствовал невероятное давление на свои плечи. Он хотел бы сбросить его хоть на миг.

На День Святого Валентина Орион собирался прийти к нему вечером. Он не планировал отмечать этот день с Вальбургой, и Гарри не знал, как к этому относиться. Он поступал нехорошо, отнимая внимание ее жениха — и он прекрасно это понимал, но Орион умел его переубеждать.

Однако их планы на вечер были омрачены. Может, Орион был прав: у Тома был нюх на такие ситуации и возможности их испортить.

— Отработка, — сказала Вилкост, когда Гарри подошел к ней после уроков. — Слизнорт вам не сказал?

— Отработка? — Гарри на миг подумал, что наказание назначено ему.

— Вчера Реддла и его друзей поймали после отбоя, — скучающим тоном оповестила его профессор. Она перебирала бумаги: старшекурсники стали активнее приносить ей свои черновики, и Вилкост большинство из них отметала, как негодные. Гарри было жаль несчастных: он знал, что Орион старается почаще бывать в библиотеке, и учеба вместе с подготовкой к важному матчу отнимали время, которое они могли бы провести вдвоем.

— Ну конечно, — Гарри не удержался и закатил глаза. — И где они были?

— В библиотеке, — Вилкост посмотрела на него. — Было решено, что написание строчек с них пока что достаточно. Они придут к вам после ужина.

— Почему ко мне? — тихо проворчал Гарри.

— Реддл — ваш ассистент, — усмехнулась Вилкост. — Вам и разбираться.

— Он давно уже со мной не занимается.

— Почему же?

Гарри замялся. Прошло уже немало времени с того злополучного Рождества, но Том так и не пришел к нему с повинной. Он был гордым и упрямым, и он ждал, что это Гарри сделает первый шаг — он бросал ему вызов каждый раз, когда смотрел на него. Реддл больше не казался расстроенным, о нет — он был в ярости, и шрам Гарри оповещал ему обо всех вспышках гнева, которые заметно участились. Том и его друзья что-то планировали, пропадали в Выручай-Комнате — и Гарри мог лишь беспомощно наблюдать. Теперь, когда Том не проводил с ним каждый вечер, у него появилась целая прорва свободного времени, которую он был волен потратить на любую опасную затею, а Гарри не мог ему помешать. Они крепко держались за секреты друг друга — опасные секреты, способные испортить жизнь не им одним. Поэтому Гарри встречался с Орионом, а Том планировал его убийство — или чем он там занимался.

Гарри скрестил руки на груди.

— Полагаю, мистеру Реддлу стало неинтересно, — он не удержался от ядовитых ноток в голосе. — В конце концов, профессор Слизнорт устраивает вечеринки. Может, ему стоит принять его отработку?

— Гораций занят сегодня вечером, — Вилкост махнула пером. — Уверена, вы справитесь. Выберите поучительную строку, и пусть мальчики пишут, пока вы занимаетесь своими делами. Или у вас были планы?

Ее взгляд показался Гарри уж слишком пристальным и словно бы осуждающим.

— Нет, — Гарри тут же покачал головой. — Не было.

После ужина он отправился в свой кабинет. Гарри написал на доске крупными буквами фразу «Если мне говорят, что куда-то нельзя ходить, то стоит прислушаться» и уселся за стол, довольный своей работой. Может, ему хотелось немного повредничать. Он не знал, что ему делать с Реддлом, и никто не мог дать ему совета. Лишившись его близости, Том уверенно направился по тревожному, темному пути, который наверняка и привел его в Тайную Комнату в прошлом. Но он не желал идти на компромиссы, не принимал полумеры, а Гарри не собирался встречаться с третьекурсником. Реддлу было шестнадцать — о чем он вообще думал?

Гарри весь извелся, пока ждал провинившихся. К его удивлению, Альфарда Блэка в их числе не оказалось: на отработку пришли Реддл, Нотт и Розье.

— Мистер Поттер, — жалобно потянул Максимилиан. — А может вы нас отпустите?

— Хм, почему же? — Гарри улыбнулся.

— У нас матч через неделю, — Розье уставился на него оленьими глазами. — Нужно поймать настрой и все такое… Понимаете?

— О да, — Гарри кивнул на первую парту. — Но тебе придется ловить его здесь.

Том и Эдвин переглянулись с ухмылками. Они послушно заняли свои места, достали перья и уставились на доску. Реддл прищурился, прочитав строчку, и бросил на Гарри негодующий взгляд — тот лишь невинно улыбнулся ему.

— Напишите это триста раз и можете быть свободны.

Сам Гарри сел за написание экзаменационной контрольной. От него требовали прислать план заранее, а Вилкост постоянно корректировала его задания — проще было отмучиться и забыть про это, чем потом носиться с пергаментами туда-сюда. Гарри погрузился в работу: изредка он поднимал глаза, но мальчики лениво работали, иногда тихо перешептываясь. Реддл не смотрел на него: он уселся за спинами своих друзей и так старательно выводил что-то на пергаменте, что Гарри даже заподозрил, что там отнюдь не заданная строчка. Иногда Том запускал пальцы в волосы, и его челка чуть растрепалась — он выглядел очаровательно, когда терял свой аккуратный облик. Гарри с сожалением смотрел на него.

Иногда он скучал по тем дням, когда Том работал рядом с ним. Гарри не знал, кого винить в том, какой неприглядной стала эта ситуация: Тома, Ориона или его самого.

Он думал, что Том так и уйдет, не обменявшись с ним ни единым словом, однако все сложилось иначе: Эдвин и Максимилиан справились с заданием намного быстрее.

— Нам тебя подождать? — неуверенно спросил Эдвин, переводя взгляд с Тома на Гарри. Реддл лишь махнул рукой.

— Не стоит, — сказал он.

Гарри с подозрением поглядел на ребят. Он чувствовал себя кроликом, которого заманивали в ловушку — Том не мог подстроить свой визит сюда, но явно решил воспользоваться им в своих целях. Чего он добивался? Гарри взволновано проводил Нотта и Розье взглядом и вздрогнул, когда за ними захлопнулась дверь.

Том вернулся к своим строчкам. Несколько минут царила тишина.

— Ты правда не закончил задание? — не удержался Гарри.

— Да, — легко ответил Том, не поднимая головы.

— И сколько ты написал?

— Пятнадцать.

— Чего? — Гарри наклонился вперед. — Пятнадцать из трехсот?

— Я старался, — Том притворно поджал губы, поднимая на него взгляд. Он откинулся на спинку стула, расслабляясь: видимо, ему надоело изображать прилежного ученика. Он требовательно смотрел на Гарри, ожидая чего-то, а тот пялился на него в ответ. Теперь, когда Том не маячил перед ним каждый день, изменения в его внешности казались значительней. Он рос так быстро. Он был уже не мальчиком.

— Сегодня День Святого Валентина, — вдруг сказал Том.

— И что? — Гарри отложил перо в сторону. — Хочешь его отпраздновать?

— А вы пойдете со мной на свидание? — прямо спросил Реддл.

— Нет.

— Тогда я не хочу праздновать.

Гарри чувствовал, как его щеки наливаются румянцем. Роуз казалась вполне счастливой от того факта, что она встречается с Томом — значит, тот мог быть хоть сколько-нибудь приличным парнем по отношению к ней. Каково было встречаться с ним?

— Что вы делали в библиотеке? — спросил Гарри, чтобы сменить тему.

— Читали, — лениво ответил Том.

— Я тебе не верю.

— А вам кажется, что в библиотеке есть много других занятий?

— Ты опять искал информацию о Тайной Комнате?

— Кто знает. Это валентинки у вас на столе?

Гарри удивленно моргнул. Он перевел взгляд на горку записочек, сложенных рядом с чернильницей: он получал их каждый год и выкидывал, не читая. Реддл взмахнул волшебной палочкой, и записки взвились в воздух, будто стайка бабочек, и опустились перед ним на стол.

— Не очень-то вежливо, — Гарри нахмурился. — Нельзя читать чужие записки.

— Да ладно, — Том широко улыбнулся, и на миг Гарри показалось, что они и не ссорились. Что-то до ужаса грустное появилось в глазах Тома, и оттого выражение его лица показалось таким искренним и светлым. — Вы их наверняка просто собирались выбросить. Давайте узнаем, что вам пишут первокурсницы.

Это делало его счастливым? Проводить время вместе, словно ничего не произошло? Он ведь признался Гарри в своих чувствах. Должно быть, ему было тяжело находиться в отдалении и знать, что Гарри проводил время с кем-то другим — это объясняло его вечную злость. Но сейчас гнев отступил, и Том был полон надежды. Гарри не хотел его расстраивать, правда не хотел. Он просто все делал не так.

— Профессор Поттер, — зачитал Том, разворачивая первую записку в виде большого сердечка. — Ваши глаза похожи на изумруды! Вы очень милый и красивый! С любовью, я!

— Боже, — Гарри хихикнул. — Интересно, Уолбрик тоже получал такое?

— Куда ему, — фыркнул Том. — Его глаза ведь не похожи на изумруды.

— Ужасное сравнение.

— Согласен, — Том взял другую записку. — Вы мне очень нравитесь. Надеюсь, когда-нибудь смогу признаться вам лично.

— Этого мне только не хватало.

— А вот тут интересно, — Реддл вдруг хитро прищурился. — Приходите в полночь в Западную Башню. Можете делать со мной все, что захотите.

Гарри вытаращился на него.

— Не может там такого быть, — он вскочил из-за стола и подошел к нему, протягивая руку, чтобы отобрать листок. Конечно, среди учеников мог найтись кто-то, отправляющий подобные валентинки, но Гарри был уверен, что Реддл просто издевается над ним. — Ты сам это придумал.

— О, вы так думаете? — Том тоже поднялся. Он спрятал валентинку за спину и отступил на шаг. — Думаете, я бы позволил вам делать со мной все, что вы захотите?

Гарри замер. Реддл улыбнулся.

— С ума сошел? — Гарри покосился на дверь, невольно опасаясь, что именно в этот момент кто-нибудь подслушает их. — Нельзя здесь о таком говорить.

— О чем? — Том приподнял брови. — Я просто зачитал валентинку.

— Том.

— Профессор.

— Это не смешно.

— А, по-моему, очень забавно, — Том усмехнулся. Он поднял листок и прижал к нему кончик волшебной палочки — записка тут же вспыхнула. Гарри смотрел, как она догорает.

— Чего ты добиваешься? — Гарри присел на соседнюю парту, требовательно глядя на Реддла. — Кажется, в прошлый раз ты показал, что не ищешь компромиссов.

— Не ищу, — сказал Том. Он сел напротив и вытянул ноги, почти касаясь Гарри своими лодыжками. — Мне просто нравится вас дразнить. Я уже не помню, когда мы в последний раз проводили время в этом кабинете. Словно в другой жизни.

— Ты жалеешь, что признался мне?

— Нет, — твердо сказал Том. — Так у меня больше шансов.

— Думаешь, я буду с тобой, когда Орион уедет?

— Вы будете со мной до его отъезда, — Том посмотрел Гарри прямо в глаза.

— Мне бы твою уверенность в будущем.

Губы Тома растянулись в хитрой усмешке.

— Будущее не так уж туманно, не так ли? — он склонил голову набок. — Сразитесь со мной.

— Что? — Гарри подался вперед. — Сейчас? Зачем?

— А вы не хотите узнать, чему я научился? — Том потянул свой галстук, и Гарри как завороженный наблюдал за тем, как обнажается его шея. — Я выучил несколько новых заклинаний. Мы тренируемся в той комнате на восьмом этаже.

— Вы можете причинить себе вред.

— Я не боюсь боли, — сказал Том. — Она мне даже нравится. Иногда.

Гарри прищурился и с трудом поборол желание ударить его по носу за эти намеки. Ему казалось, что Том заманивает его в ловушку, медленно увлекает за собой. Гарри не стоило поддаваться, пусть ему было интересно, чего Том достиг за эти два месяца. Он не собирался идти у него на поводу. К тому же они с Орионом вроде бы были вместе сейчас.

— Нет, — сказал Гарри. — Никаких сражений.

Том помрачнел.

— Почему?

— Ты прекрасно понимаешь почему.

Реддл отвел взгляд. И зачем он вообще предлагал это? Надеялся, что Гарри передумает? Или что они будут веселиться, как в тот раз, когда они валялись в снегу? Он был тем еще ревнивцем, конечно, но когда он был младше, то тянулся к Гарри совсем иначе. Может, за своими яростными чувствами он просто хотел снова иметь рядом человека, что защищал его и поддерживал — тот, кто был его самым близким понятием о семье.

Гарри не хотел его расстраивать. Что он должен был сделать? Бросить Ориона и встречаться с третьекурсником, чтобы сделать его счастливым?

— Прости, — сказал он, чувствуя себя невероятно паршиво из-за этого. — Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя отвергнутым.

— Сложно не чувствовать себя отвергнутым, когда тебя отвергают.

— Так получилось.

— Это не произошло случайно, мистер Поттер, — Реддл скрестил руки на груди. — Вы это сделали. И я это сделал. В конце концов, уступит только один.

— Как-то странно ты флиртуешь, — буркнул Гарри. — Звучит как угроза.

— Когда я флиртовал с вами, вы этого не замечали.

— Это многое говорит о твоем флирте.