Глава 107 (2/2)

— О нашей семейной реликвии! Маленькой двуручной золотой чаше с барсуком! — продолжал вопить незнакомец. — Нам стало известно, что вы и ваши приказчики постоянно вели какие-то делишки с теткой моей жены Хепзибой Смит, а теперь, когда ее убила та глупая эльфийка, мы не можем найти самого главного семейного сокровища! Готов поклясться магией, что это вы выторговали ее у дуры Хепзибы! Признавайтесь, или я вас заставлю! — непрошенный гость направил волшебную палочку прямо в лицо Бэрку.

— Постойте, молодой человек! — Карактак примирительно выставил вперед руки. — Я клянусь магией, что не только не покупал у вашей покойной тетушки чашу Пенелопы Пуффендуй, но даже не знал, что она обладает подобной реликвией.

Не успел он произнести эти слова, как сильный, неизвестно откуда взявшийся ветер загасил все светильники, которые спустя пару мгновений зажглись вновь.

— Видите! — добавил Бэрк, осторожно отводя палочку от своего лица. — Магия приняла мою клятву, а значит, я говорю чистую правду. Я в самом деле никогда в глаза не видел чаши Пенелопы Пуффендуй.

— Но тогда где она? — молодой волшебник в полном изнеможении упал в кресло для посетителей. Повинуясь едва заметному кивку Бэрка, Горбин поставил перед ним полный стакан огневиски, в мгновение ока опустевший. — Понимаете, эта реликвия всегда передавалась по наследству от матери к дочери. Покойная тетка моей супруги Хепзиба получила ее от своей матери, а поскольку она умерла бездетной, чаша должна была достаться моей жене — ее старшей племяннице. После похорон мы тщательно обыскали весь дом, проверили все тайники этой старой... — молодой человек осекся, глядя на пустой стакан, в который проворный Горбин тут же плеснул еще огневиски, — нашей почтенной тетушки, а их, уж поверьте мне на слово, у нее было великое множество, но чашу точно фестрал языком слизнул.

«А медальон? Вы нашли его?» — едва не вырвалось у Горбина, однако Бэрк опередил его.

— Я очень сочувствую вашему горю, — придав своему лицу скорбное выражение, сказал он, — не хочу показаться бестактным, но если вам придется расстаться с некоторыми артефактами, у меня есть покупатель, готовый заплатить большие деньги за действительно стоящие вещи. Этот чудак вбил себе в голову, что где-то в частной коллекции хранится медальон Салазара Слизерина, и обещал буквально озолотить того, кто достанет ему эту реликвию.

Глаза молодого человека алчно блеснули. Наверняка он уже прикидывал, сколько сможет выручить за безделушки своей «горячо любимой тетушки».

— Если пожелаете, я предоставлю в ваше распоряжение полный список вещей, доставшихся мне по завещанию, — быстро произнес он, — однако, смею заверить, никакого медальона там точно не было. Впрочем, если вы мне его опишете…

— C удовольствием сделал бы это, если бы видел медальон собственными глазами, — развел руками Бэрк. На лице Горбина отразилось восхищение. Так ловко притворяться он еще не научился. Впрочем, у него еще все было впереди. — А насчет списка безделушек... Приходите ко мне на будущей неделе, я с удовольствием сделаю оценку вашего наследства.

* * *

— Ну и что вы скажете на это, дорогой Карактак? — спросил Горбин, едва незваный, но очень довольный визитом гость отбыл камином.

— Скажу, что раз Аврорат обвиняет во всем эту несчастную эльфийку, пусть так и остается. Можете себе представить, какой шум бы поднялся, если бы там прознали про то, что Риддл неоднократно наведывался к старой дуре Хэпзибе, а потом внезапно исчез, попутно прихватив два бесценных артефакта, принадлежавших убитой? Да авроратские ищейки все тут вверх дном перевернули бы! Тем более что, как вам и самому прекрасно известно, мы торгуем не только невинными семейными реликвиями. Так что предлагаю впредь не упоминать имя Риддла. Будем считать, что он и вовсе у нас не работал.