Глава 51 (2/2)

– Ты первая, – улыбнулся Северус, пропуская подругу вперед.

Лили несмело повернула ручку, заглянула внутрь и восхищенно ахнула:

– Вот это да!

Выручай-комната, несколько минут назад представлявшая собой прекрасно оборудованную лабораторию, теперь превратилась в уютную библиотеку с пятью удобными креслами и столом, на котором были разложены перья, свитки пергамента и расставлены пузырьки с разноцветными чернилами. На стенах ярко горели магические факелы, а стеллажи манили пестрыми обложками книг.

– Какой богатый выбор! – обожавший читать Люпин любовно провел кончиками пальцев по корешкам старинных фолиантов.

– Нам и за год не осилить всего этого! – тоскливо протянул Джеймс.

– Тут наверняка найдется книга, объясняющая, как стать анимагами без дурацкой мандрагоры! – обрадовалась Лили.

Она сняла с полки первую попавшуюся книгу.

– Смотрите, да она, кажется, на французском! – разочарованно воскликнула Лили.

– Давай я попробую прочитать! – подскочил к ней Сириус.

– Ты знаешь французский? – поразился Джеймс, очевидно, считавший, что у Блэка нет от него секретов.

– Блажь моей матушки! Она почему-то полагала, что настоящие аристократы должны непременно бегло болтать по-французски, и пригласила к нам с Регом учителя из Шармбатона. Правда, это было лет пять назад, и я уже многое забыл. Но название разберу. «Дж. К. Роулинг» (1), – прочитал он по слогам: – «Histoires courtes de Poudlard sur l'héroïsme, les privations et les passe-temps dangereux».

– А теперь – то же самое, только по-английски, – хмыкнул Джеймс.

– «Короткие рассказы из Хогвартса о героизме, лишениях и опасных хобби», – перевел Сириус.

– Ну надо же! – воскликнул Джеймс. – Это ведь именно та книга, которую мы читали в прошлом году. Только на французском. Ладно, давайте посмотрим еще. Например, вот эту... Я, правда, не могу понять, на каком она языке...

– Итальянский, – подсказал Снейп, заглянув ему через плечо.

– Странно, но, по-моему, и здесь – тот же автор, – нахмурился Джеймс, силясь разобрать название. – И третье слово – определенно «Хогвартс».

– Похоже, на этих полках имеется одна и та же книга, просто переведенная на разные языки, – разочарованно протянул Люпин.

– Значит, придется постараться и найти другие книги, – упрямо сжала губы Лили. – Не может быть, чтобы их не существовало в природе!

– Но на это уйдет не один месяц! – вконец расстроился Сириус.

– А мы разве куда-то торопимся? – с усмешкой осведомился Снейп, прислонившись к дверному косяку и скрестив на груди руки. – Разумеется, если вы хотите действовать по старинке, будет достаточно еще раз проштудировать всего лишь один учебник. Там предельно ясные инструкции...

– Нет-нет! – замахали на него Лили и Сириус. – Мы ведь уже, кажется, договорились. Никакой мандрагоры!

– Как пожелаете, – невозмутимо пожал плечами Северус, – вообще-то, мандрагора – невероятно интересное растение.

– Куда уж интереснее! – хмыкнул Сириус. – Мерзкая, уродливая, а верещит так, что уши закладывает. Петтигрю вон даже в обморок хлопнулся. Никогда не забуду, как профессор Спраут заставила нас пересаживать в горшки эту вопящую гадость!

– И вовсе она не «гадость»! – запротестовал Северус, не забывший, как, будучи профессором Хогвартса, оживлял окаменевших студентов с помощью зелья, сваренного на основе мандрагоры. – А жутко полезное растение. Через пару месяцев мы будем изучать ее удивительные свойства.

– Тогда откуда ты о ней столько знаешь, если мы только БУДЕМ ее изучать? – ревниво спросил Сириус, которому до сих пор иногда было непросто принять, что Северус обошел его по всем предметам, кроме полета на метлах.

– Не приставай к Северусу, Сири, – мягко сказал Люпин. – Ты забыл, что его прабабушка – выдающийся зельевар?

– Да он и сам даст фору иному семикурснику! – поддержал Ремуса Джеймс. – А вот любопытно, во что превратится комната, если в нее пожелаем войти мы с Сириусом?

– Готова поспорить, что я доподлинно знаю – во что, – хитро прищурилась Лили, – но все равно хочу посмотреть: подтвердится ли моя догадка?

– Так давайте поскорее проверим, – глаза Сириуса азартно блеснули, и он выскочил за дверь.

Когда они в следующий раз открыли Выручай-комнату, она трансформировалась в странную смесь филиалов сразу двух магазинов: «Все для квиддича» и лавки волшебных приколов «Зонко». На стенах висели различные модели метел, порхали, не даваясь в руки, золотые крылатые снитчи, а в углу находился огромный стенд с угрожающего вида битами для загонщиков. Но это было еще далеко не все: посреди комнаты возвышался прилавок, на котором громоздились перья со встроенной орфографией, наборы взрывающихся карт, навозные бомбы, яркие пакеты, полные чудо-хлопушек знаменитой фирмы Доктора Фойерверкуса, и прочие удивительные артефакты, так прельщавшие студентов, постоянно толпившихся в этом поистине сказочном магазине.

– Видали? – засмеялся Джеймс. – Это гораздо интереснее ваших заумных учебников и пыльных фолиантов!

Он попытался снять со стены экспериментальную модель «Нимбус-1001», более продвинутую, чем его собственная, но, к своему великому разочарованию, не смог этого сделать. Та же участь постигла приколы из лавки «Зонко». Пальцы Поттера проходили сквозь них, словно сквозь дым.

– Что это такое? – рассерженно произнес он, отмахнувшись от назойливо трепыхавшегося над ухом снитча. – Почему у меня не выходит взять хоть что-нибудь с полки?

– Возможно, потому, – задумчиво изрек Люпин, – что Выручай-комната не является просто местом исполнения всех твоих заветных желаний и капризов. Она призвана помочь тебе в трудную минуту. Вот, смотри, это же твоя модель метлы? – он указал на «Нимбус-1000». – Допустим, твоя получила повреждения, а у тебя утром должен состояться матч, и ты никак не успеваешь приобрести новую метлу. Попробуй, возьми ее в руки.

Джеймс ухватился за полированную рукоятку, и в ту же секунду метла плавно соскочила с крюка, которым крепилась к стене.

– Вот видишь! – довольный тем, что его предположение подтвердилось, сказал Ремус. – Кстати, что ты вообще попросил у комнаты?

– Очутиться в трех моих самых любимых магазинах: «Все для квиддича», «Зонко» и «Сладкое королевство», – смутился Джеймс. – Про мою любовь к квиддичу вы и сами знаете, а на рождественских каникулах мы с родителями и их друзьями отправились в Хогсмид, и мне очень запомнились именно эти лавочки. Правда, комната почему-то проигнорировала мою просьбу.

– Странно, – хмыкнул Люпин, – такое впечатление, что для Выручай-комнаты тоже имеются свои ограничения. Я ужасно хочу есть, – он протянул руку ладонью вверх, очевидно, ожидая, что в нее тут же свалится сэндвич. Однако ничего подобного не случилось. – Ну хоть самое завалящее печенье, – попросил Ремус. Комната не выполнила и эту просьбу.

– Вот почему нам пока не побывать в «Сладком королевстве». Значит, съестное надо приносить с собой, – подвела итог Лили. – А воду?

На прилавке появился стакан воды.

– Уже лучше! – улыбнулась Лили. – По крайней мере, мы не умрем от жажды, когда будем тут заниматься. Ну и не подлежит сомнению, что здесь нельзя заполучить готовое зелье.

– И из чего это следует? – спросил все еще раздосадованный своим промахом Джеймс.

– Из того, что если бы комната предоставляла зелья, то Северусу не пришлось бы их варить, – назидательно отозвалась Лили. – Или ты думаешь, что он делал это из чисто научного интереса?

За все это время Снейп не произнес ни слова. Разумеется, ему были прекрасно известны все свойства этого удивительного помещения. Не существовало ни одной тайны, которую Хогвартс не открывал бы действующему директору. Однако, не желая демонстрировать свою осведомленность, Северус хотел, чтобы его друзья сами догадались, когда можно обращаться за помощью к Выручай-комнате и чего от нее получить невозможно.

– Кстати, Сев, а как ты узнал насчет зелий? – неожиданно повернулся к нему Сириус. – Неужели прочитал в «Истории Хогвартса»?

– Нет, конечно, – усмехнулся он, – про Выручай-комнату не написано ни в одной книге. Летом я уговорил прабабушку разрешить мне самостоятельно варить Волчье противоядие для Ремуса. Само собой, я начал искать помещение, где бы мог без помех это делать. Просить Слагхорна одолжить мне на пять-шесть часов лабораторию было просто глупо, но и иного выхода я не видел. Я уже почти потерял надежду, когда однажды совершенно случайно забрел на восьмой этаж. Я бродил по коридору и бормотал: «Вот бы мне найти место, где можно было бы варить зелье для Люпина». И вдруг заметил дверь там, где еще пару мгновений назад ее не существовало. Так я обнаружил эту лабораторию. Потом я решил схитрить и попросил у комнаты готовое Волчье противоядие. Как вы и сами догадываетесь, я получил отказ. Ингредиенты тоже не появились. После этого я понял, что придется варить зелье самому.

– Поразительное место! – покачал головой Ремус. – А мне вот интересно: почему, когда Джеймс захотел оказаться сразу в трех его любимых магазинах, ему удалось это, хотя и с оговорками? Пусть практически все, что находится в этой комнате сейчас, не настоящее, оно все же появилось!

– Мне кажется, – медленно произнесла Лили, – что Хогвартс показал нам все это, чтобы преподать урок. Комната даст тебе лишь то, в чем ты сильно нуждаешься. Конечно, мне немного странно, что зелья и еда являются исключением, но тут уже ничего не попишешь. Кроме того, совершенно очевидно, что Выручай-комната – заодно с Хогвартсом. Сами посудите: мы собираемся стать анимагами без ведома и разрешения взрослых. Именно поэтому Комната и подсовывает нам разные варианты одной и той же книги, следовать инструкциям которой почти невозможно, – глубокомысленно добавила Лили.

– Ну ты даешь, Эванс! – засмеялся Сириус. – Если верить твоим словам, Хогвартс и Комната – это разумные живые существа!

– А вот я полностью согласен с Лили, – произнес Люпин. – Может, они и не живые, но в разуме и мудрости им точно не откажешь. Только, к сожалению, это означает, что мы снова не знаем, как сделаться анимагами.

_____________________________________

1. Дорогие читатели!

Мы решили немного пошутить и вставить в текст книгу, действительно принадлежащую перу Роулинг.

Само собой, в 1973 году этой книги не могло существовать, так как писательнице было тогда всего 8 лет.