Глава 8.1 (2/2)

— Что такое? - Вскидывает брови Тао. Видно, что узнать о новости она не готова, но держит, как может, себя в руках. Какие неприятности могут возникнуть ещё до начала первой репетиции?

— Син Чжу, помнишь же? Мальчишка, которого мы взяли тоже на роль. Мать его мне сообщает, что лёг с ангиной. Подняться не может. Еле живой, говорит, - Парень вздыхает. Он недоволен тоже, но больному, все-таки, сильно сочувствует. Тао даже молчит сначала, поверить не может, что на ровном месте ее артист сумел подхватить заразу. Чайльд поджимает губы, многозначительно молчит, не вмешиваясь. Только смотрит на Чжун Ли, а тот - на него. Парень прячет за спину руки, покачивается с пятки на носок и почти что укладывается щекой Мораксу на плечо. Еле слышно он перебирает большим пальцем косточки остальных. Видно, мысль некоторая никак его не оставляет, а хрустом этим - даже выдаёт. Неловкая тишина на плечи ложится грузом и никому сначала заговорить не позволяет.

Чжун Ли вздыхает обречённо. — Может Аякс поучаствовать? - Моракс различает сразу намекающий взгляд парня, но сначала думает, уместно ли будет об этом спрашивать. Мало что об этом спектакле известно и, может быть, стоило бы ознакомиться ближе, прежде чем быть столь инициативным? Если взглянешь с другой стороны, однако, то не найдёшь даже повода для лишних беспокойств. Игра на сцене - занятие нелегкое, но утомительным его назвать неправильно тоже. Наверняка, результат стоит всех приложенных усилий, если учесть правильным образом, к тому же, переизбыток энергии этого мальчишки. Чайльд кивает и переводит взгляд на Ху Тао, в ожидании, вероятно, чуда.

— Он? - Удивляется девушка. Смотрит на предвестника оценивающе и ответ дать не решается сразу. — Правда ещё, связываться с Фатуи. Мне не нужно, чтобы он разнёс всю сцену. Одни неприятности от вас. - Тао наклоняется, чтобы поднять коробку, которую обещала отнести декоратору.

— Я готов за него поручиться. - Моракс легко улыбается. Тао знакома с этим взглядом, поэтому только закатывает глаза. Она знает, что теперь отказаться не может тоже. С поручительством Ли она готова довериться даже Фатуи. Может быть, тем оно и лучше, чем отсутствие одной из главных ролей. Откуда теперь ещё взять участника? Подобрать на улице несчастного, который попадётся случайным образом под руку?

— Так и быть. Твой текст, - Девчонка пихает листы парню в грудь и отходит.

Чайльд не обращает даже внимания на снисходительный тон. Радуется, как ребёнок, бумаги перебирает в руках торопливо. Возможности не упускает подсмотреть снова в текст Чжун Ли. Очень ему приподнимает настроение возможность здесь остаться. — Спасибо вам, - Благодарит парень, присаживается на близ стоящую скамейку. Моракса к себе зовёт тоже, чтобы ознакомиться вместе, на что, безусловно, получает согласие. — Взгляните! Глазам не верю, я - положительный герой? - Юноша протягивает Чжун Ли один из своих листов.

Моракс с прежней улыбкой читает. — Да, интересно. Не будь так критичен к себе, - Ли кладёт ладонь парню на ляжку и успокаивающе похлопывает. — Хм.. Смотри, кажется, я - отрицательный герой.

— Вот, здесь в сюжете есть какой-то мерзавец. Это что, вы? - Чайльд вдумчиво читает ещё раз, прямо пальцем указательным за текстом следит и показывает им же Мораксу некоторые моменты, намекающие явно, что роль его не из пристрастных к морали. Парня смешит возникший контраст. — Мне тяжело представить вас разбойником.

— Почему? - Усмехается Чжун Ли. Спрашивает он уверенно, будто не задается вопросом, а даже утверждает.

Согласие своё Ли давал вслепую, не разузнав прежде подробностей. Ему важно было поддержать своим присутствием Ху Тао, поэтому никаких прихотей, касаемых роли, априори возникнуть не могло - так оно и случилось. — Сколько не читал я книг, а чаще, на самом деле, детальнее прописаны отрицательные образы. Но я против того, чтобы категорично делить людей на плохих и хороших. Не существует ни первых, ни вторых.

— Думаете? Мне с детства отец читал сказки.. Знаете, друг на друга, как потом я понял, очень похожие. Мне тоже не было понятно, откуда берутся абсолютные антагонисты. - Чайльд пожимает плечами и ложится наконец, о чем думал давно, Ли на плечо. — Попробуем? - Юноша шелестом обращает внимание Моракса на листок, который держит. Чжун Ли кивает ему и щекой ложится на макушку, приподняв свой лист, чтобы тот был перед глазами. — Хм.. А, вот оно. Я не позволю вам, капитан, разбойничать и дальше! И зваться капитаном, я считаю, вы не достойны! - Аякс читает дальше о действиях, расписанных в тексте детально, пока ждёт ответа Ли.