Глава 8.2 (1/2)
— На твоем месте, крыса портовая, я был бы осторожнее с выражениями. - Холодно реагирует Моракс, шпагой деревянной подцепив чёрную повязку Чайльда. Намекает, что совсем не жалко ему единственного глаза, что смотрит на него с необъяснимой смелостью в критический момент. — Проваливай, пока даю бежать. - Теперь Ли молчит. Делает вокруг Аякса круг, стуча каблуками, останавливается у него за спиной. Чайльду, обученному строго матросу, известно, что предстать перед врагом в положении открытого затылка все то же, что и похабное, быстрое поражение. Он один здесь, среди пиратов, в себя слишком поверивший. Рука Аякса дрожит и держит шпагу совсем некрепко. Отчаянно он пытается во влажной ладони сжать ее ручку сильней. И все по-прежнему поют ему разноголосые пташки, и тянутся сквозь густые кроны деревьев тёплые лучи, даже шмели, бывает, пролетают мимо, но какое до них дело моряку? Тому, чья жизнь теперь зависит от одного веления судьбы?
— Вам известно? Вам.. - Юноша запинается, губы поджимает и смущается, оборачивается. — Простите, я забыл текст, - Усмехается неловко Чайльд, глядя в зал, откуда в ответ смотрит на него всего несколько пар внимательных глаз. Одна из девчонок побежала искать листы общего сценария, где был прописан и его текст тоже.
— Все в порядке? - Улыбается Чжун Ли, сложив шпагу на стоящую рядом гору пустых ящиков. — Я бы никогда не назвал тебя портовой крысой, - Смеется Моракс, поправляет парню завязки на груди. Все удивляется, как сумела Ху Тао найти такие чудные рубашки. Оба выглядят, как самые настоящие пираты.
— Не страшно, Чайльд, всего два дня прошло с первой репетиции. Может быть, ты ещё не проснулся? Нам самим было неловко гнать вас сюда в такую рань, - Улыбается девушка, протягивает предвестнику его текст. Аякс с большим волнением бегает взглядом по строчкам, пытается вновь зацепиться за что-то и вспомнить, сообразить, никого чтобы слишком не задержать.
— Хах.. Ха-ха.. - Парень чешет затылок, взгляда от листа оторвать не может. Чжун Ли терпеливо ждёт, присаживается пока на стул и смотрит в сторону Ху Тао, подошедшей к краю импровизированной сцены. Последний раз Моракс видел ее такой довольной, когда соглашался на эту авантюру.
— У вас отлично получается. - Хвалит девчонка, вздыхает, щеку подперев рукой. Пушистых шмелей от себя отгоняет и фыркает. — Даже у него, как ни странно.
— Я говорил, что он справится. - Моракс отводит взгляд снова к Тарталье: парень сложил уже бумаги к тем же ящикам, теперь только под нос себе что-то бормочет. — Готов? - Ли поднимается с места и тянет руку обратно к шпаге.
— Так точно, - Усмехается Аякс, занимает прежнее положение. Чжун Ли отходит ему за спину. — Известно ли вам, что жестоко за награбленное Бог вас рассудит? Ничто забытым не остаётся, капитан Крюк. - Юноша косит глаза в сторону, норовит заглянуть себе за спину, но обернуться не может. Что уж там, ступить он не может даже шагу, на чужом корабле с ног почти что сбитый. Волны качают судно, шумят, сбивают юнца с мысли благородной и правильной.
Моракс опускает голову, тихо усмехается. Никак не может привыкнуть к своему забавному прозвищу. Но, на то спектакль и детский, ведь так? Быстро Ли возвращается к роли: хмурится, кашляет грубо, как пират, засмоливший табаком себе легкие. — Бог жесток. И таковы же люди, что под его присмотром. А ты, юнга, добра ищешь? - Заливается смехом Чжун Ли, даже отходит, упав на стул. Лицо радостное прячет ладонью. О, как веселят его юношеские амбиции и безукоризненная вера.
Аякс роется в кармане пальцами, обледеневшими от страха, пытается в нем что-то подцепить. И только до вещицы добирается, руку с ней прячет за спину. За сценой слышно шарканье ботинок, шаги целой команды! Очень Тарталья набирается смелости, почти уже смеется над Чжун Ли. Ещё не известно капитану, отчего рядом с ним нет ни одного пирата больше, и чьи шаги приближаются к нему решительно. Отчего Чайльд, со шпагой не ладящий, сумел сильно расслабиться.
— Что такое? Откупишься конфетой, малец? - Чжун Ли не хочется даже подниматься с места, он сидит, как и прежде. В удовольствие ему потешаться над юнгой, что на воде устоять не может ровно, пошатывается от каждого удара о судно тяжелой волны. Как опытный моряк, в нем он не видит больше, чем мальчонку, которого переодеть, разве что, в девицу, и тем же вечером под громкий свист спустить за борт. Совсем не ждёт Моракс от него внушительного отпора. Оборачивается вдруг он, вздрогнув, дёргает руками, прижало которые друг к другу крепко за спиной. — Что за игры? - Подскакивает с места Чжун Ли, до сих пор не способный освободить кистей. Аякс бросает глаз Бога ему прямо под ноги, как кость собаке. Моракс опускает голову, пытаясь разглядеть яркую вещицу, но Чайльд сделать этого не позволяет. Конец острой шпаги прижимает к подбородку, голову чужую поднимает обратно. Ли шипит, зажмурив глаза, пытается отвернуться. — Откуда взяться может настоящий глаз Бога у такого, как ты?
— На вашем месте я был бы осторожнее с выражениями, - Смеется Аякс, делает ещё шаг вперёд, почти прижимаясь к груди Моракса. Ставит ногу у самых его пят, толкает. Чжун Ли падает за борт, и к тому же моменту поспевает на сцену команда Чайльда, чтобы восславить героя. Тарталья ловит падающего Ли, чьи руки действительно связал тонкой цепью ледяной воды. Они долго думали над идеей использовать в сценке настоящий глаз Бога, и сошлись на том, что попробовать стоит. Создать правильный эффект, чтобы впечатлить маленьких зрителей. Аякс каждый раз волнуется на этом моменте, обязанный Моракса сразу поймать. Все удивляется, как Чжун Ли не боится падать назад затылком, даже не оглядываясь. — Поймал, - Улыбается парень, помогает Архонту встать на ноги. — Все хорошо? - Чайльд снимает с рук Ли оковы, поднимает с пола свой глаз Бога.
— Вполне, - Улыбается ласково Чжун Ли.
— Браво! - Хлопает и кричит Ху Тао, к ней подключаются и остальные. Всё шутя, а так приятно! Чайльд откланялся с удовольствием прежде, чем со сцены спуститься. Моракс же сделал это без лишних выступлений. — На сегодня, пожалуй, достаточно. Спасибо большое, что пришли. Чжун Ли, а вас жду к положенному времени в Ваншэн.
Ли кивает и удаляется, чтобы переодеться. Тем же самым занимаются все остальные участники постановки. Артисты расходятся, остаётся лишь несколько человек, чтобы прибраться здесь и привести место снова в надлежащий вид. Как приятно, все-таки, ранним утром отрепетировать у старого этого дерева, что прячет заботливо от солнца.
— Я сегодня завтракал второпях. Уже так проголодался, - Улыбается Чайльд, застёгивает на груди свою рубашку. Рукава теперь не так стесняется закатать к локтям. До чего медленно сходит это чёрное пятно с кожи! Сначала оно стало тускнеть, цвет больше был похож на грязный фиолетовый. И Аякс, было, обрадовался, что синяк затягивается, но некоторое время спустя он расплылся желтоватым пятном вокруг, будто в размере только увеличился. Болит ещё так, если ударишься случайно. Какая недостойная боевая рана.
— Я бы тоже позавтракал перед работой, - Ли задумчиво смотрит вниз, Аяксу в брюки. Рассуждает, где сегодня хотел бы перекусить.
Чайльд моментом пользуется, ухмыляется. — Куда это вы смотрите, м?
— Ты не застегнул ширинку, - Подмечает Моракс. — Позавтракаем вместе? Мне очень хочется, почему-то, жареного.
Тарталья опускает взгляд вниз, застёгивает смущенно брюки. И как мог не заметить? Хорошо, все-таки, что Ли предупредил его, но, с другой стороны, лучше было бы услышать замечание от другого человека. Кого угодно, но не от него. Чайльд все ещё убеждён, что может стать в глазах Моракса идеальным, пусть сам не знает, ради чего этого добивается.
— Помнишь, где мы остановились пару дней назад? Там, немного выше, есть обеденные столики. Идём? - Моракс усмехается. — Прекрати. Ничего страшного, что ты не заметил.
— Простите. Мне неловко, - Смеется Аякс, ведёт Чжун Ли сам в назначенную сторону. Отсюда совсем легко и быстро добраться. Это к спеху, Чайльд не шутит о том, что в нем очень разыгрался аппетит. — Скажите, как вы умудряетесь ни разу не запнуться на сцене? Будто занимаетесь этим всю жизнь.