Глава 162. Прогнозное моделирование (часть 2) (1/2)
Наверное, это были самые правдивые слова Горацио Ли за всё время его общения с адвокатами.
Почему правдивые? Потому что, если судить по имеющимся у них доказательствам, всё происходило именно так, как он рассказал.
Полиция нашла два набора улик на местах преступлений на планетах Редстоун и Хелан. Предположительно, улики указывали на Подозреваемого №1, которого представлял адвокат Дейн, и на мистера Ли. Но самым поразительным было количество и качество улик, обнаруженных на последнем месте преступления.
Это был старый склад в Изумрудной Долине, расположенной в северной части планеты Хелан. Именно здесь были обнаружены 23 клетки с пожилыми людьми. Судя по фотографиям и материалам, которые удалось достать менеджеру Адамсу, клетки располагались на некотором расстоянии друг от друга.
Здесь не было обнаружено ни единой улики, указывающей на Подозреваемого №1, из-за чего полиция решила, что он просто тщательно замёл за собой все следы. Совсем другое дело с мистером Ли. Он умудрился наследить на каждом сантиметре склада - повсюду были следы его обуви. Об этих следах каким-то образом узнала пресса, из-за чего общественность буквально взорвалась негодованием в сторону Горацио Ли.
Дело в том, что кто-то из судмедэкспертов по этим следам умудрился реконструировать события, происходившие на месте преступления. Судя по ним, Горацио Ли был спокоен и доволен происходящим, скорее всего он даже бросал гнусные шуточки, когда расхаживал возле каждой клетки, как зверь вокруг своей добычи. Вот только в клетках была не добыча, а люди.
Слабые, уязвимые, пожилые люди, которые в результате всех этих издевательств растеряли остатки здравого смысла.
Короче, всё было так, как и рассказал Горацио Ли. На некоторых клетках полиция обнаружила отпечатки пальцев, решив, что он хватался за прутья клеток руками, чтобы лучше рассмотреть своих жертв. Кроме того, на месте преступления были найдены несколько волосков и частички кожи, которые, как выяснилось после проверки ДНК, принадлежали Горацио Ли.
Полиция выдвинула версию, что некоторые жертвы, взбудораженные поведением мистера Ли, кидались на него, пытаясь поцарапать или ударить. Большинство попыток было неудачными, и лишь одной из жертв удалось поцарапать преступника. Этот поступок разозлил Горацио Ли, из-за чего он выбежал из склада и, судя по следам, больше туда не возвращался.
Всё это было описано в полицейском отчёте, который удалось добыть менеджеру Адамсу. Но вот в чём дело - раз уж ему удалось добыть этот отчёт, то и для других это не было проблемой. Вот только представители прессы мало что понимали в расследованиях, да и на руках у них были лишь клочки информации, а не цельная картина. К сожалению, их это и не волновало. Главное, что у них было живое воображение. Добавьте мрачных красок, парочку ужасных фантазий, и вот уже журналисты состряпали тысячу историй о Горацио Ли - одна хуже другой.
Конечно же никто не знал, что было правдой в этих историях, а что - вымысел. Только сам Горацио Ли знал, что именно произошло на тех складах и какое он имеет к этому всему отношение.
К сожалению, выдав небольшую речь, мужчина замолчал и больше не хотел ничего говорить.
В этой тишине завибрировало умное устройство Гу Яна. Он открыл экран и увидел уведомления о выходе срочных новостей. Мельком просмотрев их, он повернул экран к своему клиенту:
- Пять минут назад у около двадцати жертв по этому делу началась полиорганная недостаточность. (прим.пер.: Полиорганная недостаточность это тяжелое общее патологическое состояние, которое возникает в ответ на тяжелую травму, обострившуюся хроническую патологию, гнойно-септическое заболевание и сопровождается функциональной несостоятельностью двух или более систем, играющих важную роль в жизнеобеспечении организма.)
Горацио Ли нахмурился, и на его лицо набежала грозовая туча. Ян Суйчжи и Гу Ян уставились в его глаза, но не увидели в них ни капельки стыда, вины и раскаяния. Изменения в его лице произошли из-за жалости к себе, а не к жертвам.
Осознав это, Гу Ян нахмурился, а вот Ян Суйчжи, наоборот, тихонько хохотнул.
- Мне кажется, у вас сложилось неправильное впечатление, - отметил декан Ян.
- В смысле? - брови Горацио Ли резко взлетели вверх.
- Похоже, вы считаете, что у нас с вами партнёрские отношения. Поэтому вы ходите вокруг да около, ничего толком не говорите, ведёте себя как шут. Не знаю, может вы хотите доказать своё упорство или что там у вас в голове. Честно говоря, мне наплевать, что вы там себе придумали, но я обязан вам напомнить: у нас с вами не партнёрские отношения, здесь нет места переговорам. Вы пытаетесь вертеться как уж на сковородке, но правда в том, что вам нечего предложить. Не пойму, с чего вы решили, что у вас запрятан туз в рукаве, благодаря которому мы будем ходить вокруг вас на цыпочках!
Горацио Ли: ...
Его рот дёрнулся, как будто он собирался разразиться бранью. Каждое слово этого наглого интерна било прямо в цель, вызывая в нём неимоверную злость.
Это же надо - обладать врождённой способностью действовать людям на нервы!
Горацио Ли краснел, бледнел, сцеплял зубы, и в итоге выпалил:
- Насколько я знаю, это дело хоть и вызвало общественный резонанс, но на смертную казнь оно никак не тянет. Не пойму, почему вы решили, что я должен умолять вас о помощи.
- Вы точно в этом уверены?
- Конечно же я уверен!
Ехидный тон интерна действовал на нервы, но мистер Ли из последних сил держал себя в руках.