Часть 5 (2/2)

— Ты начала этот спор!

— И я его заканчиваю. Не говори мне ничего, если тебе это не нужно. — Лиззи направилась к входной двери. Хоуп шла следом, держа арбалет в руке.

Лиззи проскользнула мимо усиленной охраны, лишь мелькнув лицом Зальцмана. Хоуп, напротив, получила мертвый взгляд офицера, который сказал, что Лиззи и ее кровь Зальцмана - единственное, что стоит между ней и отказом во входе.

В архивной комнате стояла тяжелая тишина. Один из них изредка шелестел стопкой бумаг или ронял папку, но никто из них не произносил ни слова.

Наконец Хоуп бросила перед Лиззи толстую пачку, губы по-прежнему были намертво сжаты. Лиззи подняла глаза, раздраженная тем, что ее прервали, но Хоуп только подняла брови и указала на пакет.

Лиззи вздохнула, закатила глаза и пролистала пакет, губы медленно разошлись, а глаза становились все шире и шире. — Это журнал.

— Все в этом списке либо давно мертвы, либо погибли во время резни, либо пропали без вести, — сказала Хоуп. — Кроме... — Она указала на одно имя: — Джереми Гилберт.

— Где он?

— В психиатрической клинике в нескольких городах отсюда. Мы можем отправиться туда завтра утром. — Хоуп собрала их вещи, пододвинув книги и папки к Лиззи, чтобы та убрала их. — А пока мы знаем, кого искать. Мы должны прийти подготовленными. Возможно, у нас будет только один шанс вытянуть из него хоть какую-то информацию.

Лиззи не ответила, но сделала вид, что игнорирует Хоуп, пока они убирали свое место. Когда пришло время уходить, Хоуп резко перекинула арбалет через плечо, бросив откровенный взгляд в сторону Лиззи.

— Какая же ты сука, — пробормотала Лиззи, задев плечом Хоуп, когда та шла к двери.

Хоуп улыбнулась за ее спиной, опустив глаза в пол. — Я думала, ты меня игнорируешь.

*

Хоуп проскользнула по темному коридору в комнату Лиззи. Она знала, что та еще не спит, хотя они планировали уехать рано утром. Хоуп тихонько постучала в дверь Лиззи и глубоко вздохнула, когда та наконец открыла. — Я хочу тебе кое-что показать.

Лиззи бросила на нее странный взгляд, готовясь к ответной реплике. Но она решила отказаться от нее еще до того, как она произнесла эти слова. Вероятно, у Хоуп была какая-то информация, которую Лиззи все равно хотела увидеть.

Она прошла за Хоуп через весь дом в тренировочную комнату, наблюдая, как Хоуп достает огромную коробку из верхнего шкафа с оборудованием. Она протянула ее Лиззи и попросила открыть ее.

Они сидели, скрестив ноги, на полу друг напротив друга, между ними лежала большая коробка. Лиззи осторожно развязала ленточный бант на крышке, не сводя глаз с Хоуп, ожидая подвоха. Она перевернула записную книжку и обнаружила, что на ней отцовским почерком написано ее имя. Она напряглась. — Что это?

— Открой.

Хоуп сидела тихо, пока Лиззи не сняла пыльную крышку с коробки, отложила папиросную бумагу и достала арбалет. Когда она снова заговорила, ее голос был таким необычно мягким, что у Лиззи заслезились глаза, как только она начала говорить.

— Он ждал тебя здесь с самого выпуска. Твой отец планировал отдать его тебе, как только ты проявишь интерес к охоте на демонов. Когда ты сказала, что не хочешь иметь ничего общего с демонами... он не хотел, чтобы ты чувствовала давление. Вот почему он ждал. Вот почему у нас с Джози были свои, а у тебя - нет.

Лицо Лиззи сморщилось, нос покраснел, а по щекам потекли слезы.

Глаза Хоуп расширились, рот открылся от ужаса. — Нет, не плачь! — Хоуп запаниковала и, скользнув по коробке, обхватила руками голову Лиззи, притянув ее к своей груди. Лиззи неудержимо рыдала. Она плакала так сильно, что даже не могла думать о том, что ей нельзя находиться в одной комнате с Хоуп. Лиззи просто зарылась лицом в ее рубашку и позволила рыжей обнять ее еще крепче.

— Я была так ужасна с ним, — задыхалась Лиззи от комка в горле. — И теперь я не могу попросить прощения или поблагодарить, и... и... Я никогда больше не увижу его, Хоуп.

— Увидишь. — Хоуп провела пальцами по длинным прямым волосам Лиззи. — Мы вернем его. Я обещаю тебе. Чего бы это ни стоило, помнишь?

Через некоторое время Лиззи перестала плакать, но не двинулась с места рядом с Хоуп, а Хоуп не перестала крутить ее мягкие волосы между пальцами. Лиззи просто держала арбалет на коленях, а Хоуп держала ее на коленях.

Они сидели так невероятно долго, а свет все гас и гас. После долгого молчания Хоуп наконец сказала: — Тебе нужно что-нибудь поесть.

Лиззи отклеила свое липкое лицо от Хоуп и подняла на нее заплаканные глаза. — Мы можем взять молочные коктейли?

— Да. — Хоуп кивнула и поднялась на ноги, протягивая Лиззи руку.

— Хорошо. — Лиззи смахнула оставшиеся слезы рукавом и отвернулась, прочищая горло. — Потому что я думаю, что пришло время попробовать взрыв арахисового масла со взбитыми сливками на дне.

— Как гребаная идиотка? — Смех Хоуп был мягким и осторожным, сопровождаемый нервными взглядами в сторону Лиззи, которая, к счастью, смеялась небрежно, нос все еще был заложен от плача, и она закрыла лицо руками. Она издала звук, нечто среднее между смехом и очередным всхлипом, но Хоуп не смогла определить, какой именно, так как спряталась за пальцами. Она просто осторожно вывела ее из дома к машине.

*

Лиззи откинулась на спинку кресла и посмотрела на Хоуп. — Ты знаешь... Я тоже была ужасна с тобой.

— Немного. — Хоуп засмеялась от недосказанности.

— Так что, прости меня.

— И ты меня. — Хоуп улыбнулась ей быстрой, отстраненной улыбкой. — Я знаю, я могу быть-

— Упрямой? Высокомерной? Раздражающей? — пробормотала Лиззи над своей чашкой с молочным коктейлем.

Хоуп скорчила гримасу, но не совсем сердитую. — Я хотела сказать ”горделивой”. Она стукнула чашкой о руль, чтобы улеглась последняя капля коктейля. — Это то, что я унаследовала от отца.

— Это не единственное, что ты унаследовала от него.

— Что? И его характер тоже?

Лиззи вздохнула. — Я собиралась сказать, что он умеет охотиться на демонов. — Она поймала взгляд Хоуп и не отпускала его. — У тебя это получается лучше, чем у Джози или у меня. И как бы мне ни было неприятно это признавать... мой отец заслуживает иметь такого наследника, как ты. Иногда мне кажется, что он оставил огромное наследство, которое мне никогда не исполнить. Это... хорошо, что ты рядом, чтобы исполнить его за меня.

Хоуп грустно улыбнулась. — Твой отец всегда больше гордился своим генетическим наследием, чем наследием охоты на демонов.

— Что?

— Да, он больше гордится тобой и Джози, чем мной. — Хоуп поставила свою пустую чашку в подстаканник между ними.

— За что? — спросила Лиззи.

— За то, что ты есть. — Хоуп рассмеялась. — Ты бы слышала, как он хвастался тобой перед всеми остальными членами совета.

— Я не знала, что он говорил обо мне.

Хоуп насмехалась. — Тебе не нужно было большее эго. — Ее лицо внезапно смягчилось, глаза прыгали по лицу Лиззи, замечая уязвимость и серьезность в блеске ее глаз и поднятии бровей. — Хотя... теперь я думаю, что он может быть не таким большим, как я думала.

— Не надо меня жалеть, Майклсон. — Лиззи снова пристегнула ремень безопасности и повернула ключи. — Я все еще сука.

— Да, но... мне это в тебе нравится.

Лиззи закатила глаза и посмотрела в окно, чтобы Хоуп не увидела ее маленькую улыбку.