Часть 1 (2/2)

— Кому, черт возьми, я расскажу?

— Своему отцу.

У Лиззи отвисла челюсть. — Ты делаешь что-то за спиной моего отца?

— Я много чего делаю за спиной твоего отца, — насмешливо сказала Хоуп.

— Назови хоть что-нибудь.

— Нет.

Лиззи закатила глаза и рухнула обратно в кресло, обдумывая идею отнести книгу в свою комнату.

— Я ищу конкретную книгу о моем отце, — внезапно сказала Хоуп, прежде чем она успела передумать.

Брови Лиззи чуть приподнялись, ее заинтересовал вопрос.

— У нее красная обложка, и она последняя-

— Последняя из тех, что были до всего.

Голос Хоуп был тихим. — Да.

Лиззи бесшумно встала и пересекла комнату. Она точно знала, где лежит книга. Джози полистала ее, когда она только появилась в доме, желая узнать все о Хоуп и ее семье, а Лиззи просмотрела ее несколько раз, пока они решали, останется ли Хоуп с ними насовсем.

Рука Лиззи шлепнула по пустому месту на полке. — Где она? — спросила она вслух.

— А это был мой вопрос, — проворчала Хоуп с раздражением в голосе, прислонившись к книжному шкафу.

Лиззи надулась. — Нет, я имею в виду, что она лежала прямо здесь.

— Тогда у кого она?

— Ну, если это не я и не ты, угадай, кто остался, гений. — Лиззи закатила глаза. — Честно говоря, я не понимаю, как ты стала протеже.

— Я не протеже, — огрызнулась Хоуп. — И почему она должна быть у твоего отца?

— Потому что это его книга? — Лиззи схватила свои вещи. — Почему бы тебе просто не спросить его?

— Потому что это секрет.

Лиззи хитро улыбалась, глаза были устремлены в потолок, а брови возбужденно прыгали. — Упс. Надеюсь, я больше не забуду об этом.

Челюсть Хоуп затвердела, а глаза сузились так, что стало ясно, как сильно она хочет взять книги с полки и швырнуть их в Лиззи. Она знала, что ей не следовало говорить ей, что она ищет, но это было минутное упущение. Хоуп больше не допустит такой ошибки.

Внешне Лиззи могла повзрослеть, но Хоуп знала, что в глубине души она все тот же неуверенный и незрелый ребенок, с которым она познакомилась, когда их родители держали их троих вместе вне заседаний совета. Ничего не изменилось, и никогда не изменится.

*

Солнце село уже несколько часов назад, когда Хоуп впервые заметила, что что-то не так. Она закрыла книгу на столе, хмурясь на темноту за окном. В доме должно было быть гораздо шумнее, ведь было уже поздно.

Она тихо пробралась через темные коридоры и гостиную, но потом сдалась и вернулась в свою комнату, пытаясь убедить себя, что Аларик просто опаздывает.

Прошел еще час, и Хоуп встала и снова совершила обход. На этот раз сердце стучало в груди громче, но, закончив и обнаружив, что дом пуст, она снова вернулась в свою комнату и попыталась снова засесть за книгу, на которой едва могла сосредоточиться. Когда прошел еще один час, она вскочила и, наконец, пошла по коридору, чтобы постучать в дверь Лиззи.

— Майклсон! — громко крикнула Лиззи, распахивая дверь и стискивая зубы от непрекращающегося стука Хоуп. — Разве ты не закончила свой комендантский час?

Хоуп пропустила мимо ушей все театральные представления Лиззи. — Твоего отца нет дома.

— Да, и что? — Лиззи приподняла бровь. Неужели Хоуп серьезно стучалась к ней в дверь так поздно вечером, чтобы сказать, что ее собственный отец опаздывает? Иногда все случается. Это был не первый раз, и не последний. Но, конечно, протеже Хоуп Майклсон не знает, каково это - постоянно быть не в курсе происходящего, с горечью подумала Лиззи.

— Ну, я думаю, что-то случилось.

Лиззи насмешливо хмыкнула. — Конечно, ты думаешь. Так ты можешь ворваться сюда в своем трико и плаще, чтобы спасти положение.

Хоуп недовольно закатила глаза.

— У меня даже колготок нет.

— Но ты признаешь, что у тебя есть плащ? Ага!

Хоуп скорчила гримасу, сморщив нос и глубоко нахмурив брови. — Нет. — Как она могла подумать, что обращение к Лиззи за помощью - это хороший вариант? Ей было бы лучше остаться одной, учитывая, что Лиззи не могла перестать вести себя незрело даже для того, чтобы подумать о том, что ее отец может пропасть. — Я думаю, что твой отец в опасности.

— Так сделай что-нибудь с этим.

— Отлично. — Хоуп вскинула подбородок и отправила в полет ее длинные клубничные светлые волосы, когда она повернулась на каблуках. — Я так и сделаю.

Ее сумка со снаряжением была почти такой же большой, как она сама, но она сердито перекинула ее через плечо и целеустремленно направилась к входной двери.

— Куда ты идешь? — потребовала Лиззи, внимательно следя за Хоуп через темный дом. Если бы Хоуп не знала ничего лучше, она бы подумала, что Лиззи боится самих теней.

— Чтобы что-то с этим сделать!

— Ну, хорошо, но если что-то случится с моим папой, не думаешь ли ты, что я буду в большей безопасности, если буду там с тобой, а не здесь одна?

Хоуп повернулась, с удивлением увидев искреннее беспокойство на лице Лиззи. Она опустилась на одно бедро, вызывающе подняв бровь на блондинку. — Я думала, ты не думаешь, что с ним что-то случилось?

— Я этого не говорила.

— Серьезно? Ты ожидаешь, что я- — Хоуп с сомнением указала на себя, — буду твоим телохранителем?

— Да.

— С чего бы мне это делать?

Лиззи уставилась на нее с отрешенным лицом. — Потому что именно у тебя есть вся подготовка героя боевиков.

— Не то чтобы у тебя не было возможности-

— Ну, я не собираюсь заводить другого, если мы не пойдем за ним! — Лиззи вскочила, уперев руки в бока.

Хоуп почти приняла это за разочарование - почти. Но она слышала, как голос Лиззи дрогнул на середине, видела, как задрожали ее руки, прежде чем она спрятала их в сердитые кулаки, видела, как она нервно затаила дыхание в ожидании ответа Хоуп.

— Хорошо. — Хоуп покачала головой в знак поражения и бросила Лиззи ключи от машины. — Но за руль сядешь ты. У меня нет прав.