На стадионе пять тысяч нас тут (перевод последнего стихотворения Виктора Хара, написанного в концлагере) (2/2)
Это ваши семь дней чудес и творенья?
В этих стенах одно есть! Есть только одно!
Лишь желание смерти и только оно!
Но внезапно сражает меня озарение!
И я вижу внезапно прилив без биения!
И я вижу машины, и пульс их безмерный!
И военных с лицом как у дев милосердных.
А Мексика, Куба, мир слился во взоре!
Пусть кричат о позоре! Об этом позоре!
Сонмы рук трудовых не на фабриках города!
Сколько ж нас по стране в пытке глада и морока?
Президентская кровь словно горн обжигает,
Бьет сильнее чем бомба, в кипеньи взрывает!
И я верю, что снова кулак наш ударит.
О, мой гимн, как же плохо выходишь ты,
Когда песнь заглушает все страхи.
Цепенеет живой, но в агоньи мечты
Разыщи себя в вечности взмахе.
Ведь ты тишь и покой в этой пытке и мраке.
То, что я никогда не видел, когда явился на свет,
Что я чувствовал и что я чувствую, Откроет момент...