На стадионе пять тысяч нас тут (перевод последнего стихотворения Виктора Хара, написанного в концлагере) (2/2)

Это ваши семь дней чудес и творенья?

В этих стенах одно есть! Есть только одно!

Лишь желание смерти и только оно!

Но внезапно сражает меня озарение!

И я вижу внезапно прилив без биения!

И я вижу машины, и пульс их безмерный!

И военных с лицом как у дев милосердных.

А Мексика, Куба, мир слился во взоре!

Пусть кричат о позоре! Об этом позоре!

Сонмы рук трудовых не на фабриках города!

Сколько ж нас по стране в пытке глада и морока?

Президентская кровь словно горн обжигает,

Бьет сильнее чем бомба, в кипеньи взрывает!

И я верю, что снова кулак наш ударит.

О, мой гимн, как же плохо выходишь ты,

Когда песнь заглушает все страхи.

Цепенеет живой, но в агоньи мечты

Разыщи себя в вечности взмахе.

Ведь ты тишь и покой в этой пытке и мраке.

То, что я никогда не видел, когда явился на свет,

Что я чувствовал и что я чувствую, Откроет момент...