Эндшпиль (2/2)
Я показал в сторону Мистера Беннетта, который уже покидал территорию школы. Ему окажут помощь и жизнь директора будет вне опасности.
— Но я же запер дверь и вырубил его… Он не мог выбраться...
У меня появилась возможность немного подумать. Картина постепенно начала вырисовываться. Сначала он устроил пожар с помощью хулиганов, которых он вооружил факелами и керосиновыми лампами. Перри отвлёк и вырубил директора, а потом, взяв связку ключей, запер его в кабинете. К несчастью, он забыл про другой выход из помещения.
— Мы с Оливером вытащили его через окно.
Перри прикрыл рукой лицо, бормоча что-то себе под нос. Он подошёл и схватил меня за воротник руками. От его злобного взгляда мне стало не по себе. Вдруг он отпустил меня и осмотрелся по сторонам. Быстрыми шагами Перри начал уходить, но я тут же крепко схватил его за руку.
— Не уйдёшь, — резко сказал я.
Перри силой вырвал свою руку и снова пустился в бегство. Пройдя пару шагов, он остановился и насмешливо взглянул на меня.
— Да... Мне незачем уходить, — уверенно заявил Перри. — Тебе ведь никак не доказать, что это был я.
В этот момент я осознал свою оплошность. В самом деле, что у меня есть, кроме записок? Ничего. Их явно недостаточно. Незаметно для себя мы оба погрузились в задумчивость, и потом одновременно подняли друг на друга удивленные глаза. Стало ясно, что в голову нам пришла одна и та же мысль.
— Нет... Нет-нет-нет, — Перри топнул ногой. — Чёрт!
Моя уверенность в том, что мы пришли к похожей идее, превратилась в факт, после следующих слов Перри:
— Они ничего тебе не расскажут. Ты их даже не найдёшь. К тому же, они на моей стороне.
Он говорил о своей ”армии”. Те самые пропавшие дети, иначе говоря. Возможно, я и правда не вышел бы на их след, если бы не одно ”но”.
— Оскар, — сухо ответил я.
— Что Оскар?
— Он на моей стороне.
— Не может этого быть, — возразил Перри.
— Тебе не показалось странным то, что некогда прилежный мальчик, неожиданно словно с цепи срывается и начинает доставлять проблемы?
Судя по его молчанию, он не обратил на это обстоятельство внимание. Казалось, Перри начал терять всякие силы и желание сопротивляться. Он уставился в пол, а в его глазах была лишь пустота. В это же время, ученики и взрослые уже спаслись и никому не угрожала опасности. Осталось лишь здание, которое продолжает пожираться пламенем.
— Скажи, почему ты изменил план? — поинтересовался я.
— Изменил? Ничего не менял я. Та бумажка нужна была, чтоб тебя обмануть.
— Ох...Понятно.
Похоже это и смутило Майкла. Теперь я начинаю понимать всё: почему от Перри в первую встречу пахло керосином; почему он выбрал поджог, как средство месте. Разговор мальчишек перед старым домом тоже приобрёл смысл. Появились Оливер и констебль. Я ожидал каких-то активных действий от Перри, но тот лишь отстранённо посмотрел на пришедших. Полицейский подошёл к нему.
— Пойдёшь со мной, маленький Гай Фокс.
Я уже виделся с констеблем Пирсоном. Это был мужчина с тёмными усами и выразительными карими глазами. Когда он схватил Перри, я понял, что за хрупкой фигурой скрывается немалая сила. Мне хотелось рассказать констеблю о сообщниках, но Перри опередил меня, сказав, что он устроил всё это один. Теперь его судьба в руках закона.
******
Можно сказать, что история с Посланником Абаддона закончилась благополучно. Оливер и остальные дети разбрелись по другим школам и продолжили жить своей жизнью. Судьба Перри мне неизвестна, но не думаю, что он отделался лишь каторжными работами. Наступил вечер. Закатное солнце окрашивало улицы в приятные, розовые тона. Я закончил пересказ всех событий Майклу и стал ждать ответа.
— Теперь понятно, в чём был подвох. Всё-таки тогда твой пересказ был неполным.
Это не было похоже на упрёк, но я всё равно почувствовал волнение.
— Ты не был внимателен, недооценил преступника и дал ему свободу действий. Могло бы случиться непоправимое, не успей вы спасти директора.
В груди кольнуло от этих слов, хоть я и понимал, что он прав. Майкл подошёл к окну и рассеянно посмотрел на улицу.
— И тем не менее, всё обошлось, поэтому я приму тебя как помощника. Ты правильно сделал, что бросился спасать Беннетта, вместо того, чтобы ловить преступника. Для детектива в приоритете должна быть жизнь, а уже потом истина. Преступник рано или поздно будет наказан, а вот потерянную жизнь уже не вернёшь назад...