Тёмный ритуал. Глава 2 (2/2)

— Только для начала придумай, как будете объяснять, откуда у него огнестрельное, — позади нас раздаётся знакомый мужской голос. Джесси, схватившись за сердце, взвизгивает и шарахается в сторону, а я, вздрогнув всем телом, медленно поворачиваюсь. Встречаюсь взглядом с Джеймсом Купером, бесшумно подкравшимся сзади, и резко выдыхаю:

— Твою-то мать, Джеймс!

— И я рад видеть тебя целой и невредимой, — невозмутимо произносит охотник, который выглядит определённо не лучше нашего: светлые волосы стоят торчком, на осунувшемся лице грязные разводы, на куртке в области плеча виднеется грязно-бурое пятно, а ладони вымазаны засохшей кровью. Заметив мой обеспокоенный взгляд, мужчина кривится и коротко произносит: — Потом.

— Да какая разница, как мы объясним, откуда у него… это? — возмущённо спрашивает Хокинс, восстановив дыхание и обретя дар речи. — Он же не может ходить с пулей в руке!

— Разница в том, что информация сразу же будет передана копам, — тяжело вздохнув, объясняет Джеймс, подходя к Ричи, который смеряет его настороженным взглядом. — У Дэна, который стрелял, нет разрешения на хранение оружия, а я вообще числюсь мёртвым.

— Скажем, что стрелял похититель, — не сдаётся Джесси, но Купер лишь хмыкает:

— Да? Держал Ричи вместе с Ханной так долго, чтобы потом просто пристрелить? Не смеши меня. В это и ребёнок не поверит.

— А я… тебя помню, — неожиданно подаёт голос Роджерс, продолжая разглядывать охотника. — Ты был там — в загородном доме.

— Предадимся совместным воспоминаниям потом, — отмахивается охотник и деловито осведомляется: — Марля, бинты, антибактериальная мазь, спирт и щипцы имеются?

— Сейчас посмотрю, — растерянно произносит Хокинс и убегает в сторону кухни, а Ричи с подозрением смотрит на Джеймса.

— Зачем это?

— Поиграем в пациента и хирурга, — мужчина пожимает плечами с невозмутимым видом и поворачивается ко мне. — Мэйв, освободи стол на кухне. Не будем пачкать диван кровью.

— Так, ну уж нет, я на это не подписывался, — Роджерс вжимается в диван и отрицательно мотает головой. — Я лучше придумаю, как отмазаться в больнице.

— Извини, друг, но тем самым ты можешь только навредить всем остальным, — безапелляционно заявляет мужчина и, вцепившись в локоть парня, без особых усилий заставляет его встать с дивана. — Ну-ка пойдём.

— Мэйв, спасай! — хрипит Роджерс, которого на буксире волокут мимо меня, и я, идя следом, с сожалением качаю головой.

— Извини, Ричи, но Джеймс прав — нам не нужны ещё большие проблемы с полицией. А если каким-то образом правда всплывёт наружу?

— Она и так может всплыть, — парирует механик и тут же сникает, когда Джеймс упрямо заталкивает его на кухню, и я, вздохнув, принимаюсь убирать со стола, очищая поверхность. Джесси, ковыряющаяся в большой аптечке, отчитывается перед Купером:

— Марлевые салфетки есть, бинты есть, семидесятипроцентный спирт есть, мазь… ранозаживляющая подойдёт?

— Да, то, что нужно, — охотник указывает Роджерсу на стол, и тот с несчастным видом забирается на него. Ложится на спину и, воздев глаза к потолку, сипло спрашивает:

— Будет больно?

— Пиздецки, — честно признаётся Джеймс. — Когда я в первый раз сам себя оперировал, то вырубился от боли. Потом стало легче.

— Это нифига не утешает, — ещё тише бормочет механик, а охотник смотрит на Джесси.

— Что со щипцами?

— Их нет, — девушка поджимает губы. — Да и откуда? Здесь же не больница.

— Тогда давай острый нож и пинцет.

— Чего?! — взвыв, Ричи пытается приподняться на столе, но я хватаю его за плечи и заставляю лечь обратно. — Какой нахрен нож?! Ты сдурел?!

— Заткнись и не мешай! — прикрикивает на него охотник и, взяв остро заточенное лезвие и пинцет, протянутый Хокинс-младшей, произносит: — Девушки, вам придётся его держать.

— Зачем? — испуганно спрашивает подруга, но Джеймс ничего не отвечает, с добродушным видом мясника подходя к побледневшему Ричи. Чувствуя, как меня начинает мутить, вцепляюсь в плечи механика, придавливая его к столу, а Джесси, следуя инструкциям охотника, удерживает длинные ноги Роджерса, который, по бледности сравнимый с мертвецом, смирившись с неизбежным, крепко зажмуривается и стискивает зубы. Купер, повертев в руках нож, окропив его дезинфицирующим спиртом, так же поливает предплечье механика, зашипевшего от боли, а затем без предупреждения вгоняет острый конец ножа в пулевое отверстие. Из горла Ричи вырывается мучительный вопль, и парень выгибается на столе, корчась от жуткой боли. Крепко зажмуриваюсь, не в силах вынести мучения друга, и сильнее наваливаюсь на него, пытаясь удержать. Слышу, как Джесси слабым голосом предупреждает о том, что сейчас упадёт в обморок, и Джеймс гаркает:

— Потом упадёшь! Держи его крепче!

В нос ударяет тяжёлый металлический запах крови, и я понимаю, что сама близка к тому, чтобы отключиться. Ричи, не прекращающий кричать, бьётся на столе, пытаясь вырваться, и я лишь лихорадочно шепчу о том, что всё будет в порядке, продолжая удерживать его на месте. Слышу всхлипывания подруги, а когда из груди друга вырывается ещё один протяжный, наполненный мучительной болью, крик, сама кричу, не в силах больше выдержать подобное. Но вот наконец сопротивление парня становится всё слабее, а крики затихают. Слышу спокойный голос Купера:

— Отключился.

— Господи, это уже слишком, — дрожащим голосом шепчет Джесси, и я рискую открыть глаза. Вижу пулю, лежащую рядом с плечом механика, удачно вытащенную из руки друга, окровавленный нож и пинцет, несколько измазанных в крови марлевых салфеток. Ещё одну, пропитанную спиртом, Купер прижимает к ране Роджерса, останавливая кровотечение. Под предплечьем парня растекается небольшая лужица крови, и я, расцепив онемевшие пальцы, отшатываюсь подальше, старательно дыша ртом. Бледная и трясущаяся Джесси на негнущихся ногах подходит к голове механика и дрожащей рукой осторожно убирает с его лба прилипшие к мокрой от пота коже пряди волос.

— Теперь можно падать в обморок, — милостиво разрешает Джеймс, убирая окровавленную салфетку и нанося на рану антибактериальную мазь. Сверху положив ещё одну салфетку, мужчина забинтовывает предплечье Ричи. — Жить будет. Пускай пока спит.

— Л-ладно, — слегка заикаясь произношу я и, опустившись на ближайший стул, смотрю на охотника. — Так… Думаю, теперь пришло время поговорить. Где ты был?

— Мэйв, давай потом, — мужчина подходит к раковине и включает воду, смывая с рук кровь. — Сейчас всем надо привести себя в порядок после жуткой ночи и отдохнуть. У меня есть некоторые новости, но я предлагаю собраться всем вместе вечером и их обсудить.

— Согласна, — подаёт голос Джесси, продолжающая хлопотать вокруг бессознательного Роджерса, и я устало киваю.

— Да, поддерживаю…

— Кстати, Мэйв, забери своего пса из ветлечебницы, — молвит Джеймс и я подскакиваю на месте, понимая, что во всей этой суматохе совершенно забыла про своего вольфхунда.

— Люцифер? Что с ним?

— Сейчас уже всё в порядке, — заверяет меня охотник, но натолкнувшись на мой взгляд, вздыхает. — Пулевое. В нас стреляли. Ну, точнее, стреляли в меня. Дважды. В первый раз попали в плечо, а во второй раз твоя собака закрыла меня собой. С ним всё хорошо, док всё…

— В мою собаку стреляли?! — обретя дар речи, ору сиреной, рискуя привести в чувство даже Ричи, находящегося в отключке, и, вскочив со стула, вихрем бросаюсь к выходу. Однако Джесси, в два счёта нагнав меня, хватает меня за руку, останавливая.

— Ну и куда ты в таком виде собралась? — отчитывает меня подруга, красноречиво указывая на мои перепачканные руки, лицо, грязную одежду и на опалённые пожаром волосы. — Иди хоть сначала себя в порядок приведи. И нужно придумать что-то с твоими волосами.

— Джесси, в Люцифера стреляли, а ты мне предлагаешь о причёске позаботиться? — возмущённо смотрю на подругу и вижу, как в её глазах мелькает тень беспокойства за пса.

— Я всё прекрасно понимаю, но в таком виде расхаживать по городу нельзя, — Хокинс поджимает губы. — Прими душ и переоденься, а я потом помогу тебе обрезать волосы. Извини, по-другому тут никак…

— Знаю, — поколебавшись, решаю, что подруга права. К тому же, Люци сейчас находился под присмотром врача, поэтому ему ничего не угрожало. Тяжело вздохнув, иду обратно на кухню и, повинуясь неожиданно пришедшей в голову идее, обращаюсь к Джеймсу: — Слушай, ты можешь съездить в лес? Неподалёку от мастерской Ричи есть небольшой домик, там остался Джейк.

— Привезти его? — Купер приподнимает брови, и я качаю головой.

— Ему нельзя в город, сюда прибыли из ФБР по его душу.

— Дерьмово, — цокнув языком, произносит охотник, и я уныло киваю.

— Очень. Так вот, ты можешь съездить к нему и узнать, что ему туда нужно? И, конечно же, купить всё необходимое? Я дам тебе свою кредитку.

— Не вопрос, но почему именно я? — интересуется мужчина, и я поджимаю губы.

— Ты единственный, о ком пока не знают федералы. За мной и остальными могут следить, и я не хочу, чтобы мы случайно привели их прямо к Джейку.

— Разумно, — согласно кивает Джеймс, и я, слегка повеселев, выхожу в прихожую и нахожу в кармане своей парки кредитку. Вернувшись на кухню, протягиваю её Куперу, который, немного подумав, произносит:

— В таком случае предлагаю вечером встретиться на нейтральной территории. За домом также может быть установлена слежка, и мне лучше не показываться здесь, иначе эти асы обо всём догадаются.

— «Аврора»? — предлагает Джесси, и я вздрагиваю, вспоминая своё последнее посещение бара. Честно говоря, после всего произошедшего, мне не очень хотелось вновь встречаться с Филом. Да и Джесси, увидев разукрашенное лицо своего брата, явно будет задавать вопросы. Однако не успеваю вставить свои пять копеек — Джеймс одобрительно кивает.

— Да, мысль хорошая. Там и встретимся.

— Как скажете, — решаю не спорить и, бросив взгляд на Ричи, продолжающего пребывать в глубокой отключке, неожиданно прошу Джесси:

— Ты не могла бы купить краску для волос?

— Только хотела предложить, — подруга фыркает. — И в какой цвет будем краситься?

— Чёрный, — не раздумывая, выпаливаю я и грустно улыбаюсь. — Будем краситься в чёрный.

***</p>

Спустя два часа я разглядываю своё отражение в зеркале, пытаясь привыкнуть к новому образу: мои волосы, старательно уложенные подругой в художественном беспорядке, теперь были отрезаны до плеч, наподобие каре, а цвет из каштанового превратился в чёрный, как у Джейка. Дёргаю себя за прядку и рассеянно думаю о том, понравится ли ему, когда он меня увидит. Эта мысль сменяется следующей, уже более мрачной: а увидит ли он когда-нибудь меня вновь? Что если нам не удастся избавиться от ФБР, и ему придётся срочно бежать из города? От этих размышлений моё сердце болезненно сжимается, и я судорожно вздыхаю, пытаясь сохранять самообладание и не расплакаться.

— Ну что ты себя разглядываешь? Хорошо же вышло! — восклицает Джесси и смотрит на Ричи, который, придя в себя после «операции», лежит на диване в гостиной, завёрнутый в плед стараниями Хокинс, и довольно хрустящий чипсами. — Ричи? Скажи ей!

— Офигенно! — поддакивает друг, чуть не подавившись чипсами, и просит Джесси:

— Не принесёшь колу?

— А я смотрю, ты уже достаточно пришёл в себя, раз наглеешь, — закатив глаза, пыхтит девушка, на что Роджерс, состроив жалобную моську, произносит:

— Пожалей своего бедного босса! Я был под контролем монстра и в меня стреляли! А потом ещё и ковырялись в моей руке. Кола — это единственное, о чём я прошу.

— Манипулятор, — тихо вздохнув, Джесси идёт на кухню, а я, захватив ошейник и поводок Люцифера и набросив на плечи поверх чистого свитера парку, спрашиваю у подруги:

— Я возьму твою машину? Моя осталась у Гримрока.

— Без проблем, ключи в ящике в прихожей, — отзывается девушка, и я, нечленораздельно благодарно булькнув, выхожу из дома. Взглядом сразу же цепляюсь за дом, располагающийся через дорогу, на двери которого красуется знак ворона, и осматриваю двери других домов, но пока что ещё отметок нет. Поджав губы, сажусь в автомобиль подруги и завожу двигатель, думая о том, что надо найти решение проблемы с разбушевавшимся «духом Дасквуда» как можно скорее, пока эти люди не исчезли.

Дорога до ветклиники не занимает много времени, и я, припарковавшись, выхожу из автомобиля. Телефон в кармане в очередной раз пиликает, уведомляя о сообщении от банка о ещё одном списании с карты, и я с облегчением выдыхаю. На деньги было плевать — я была готова отдать абсолютно всё, что у меня есть, для того, чтобы хоть как-то помочь Джейку. Дико хотелось поехать в домик в лесу, но тот факт, что за мной могли сделать федералы, останавливал меня.

Взяв поводок и ошейник, захожу в ветклинику и тут же сталкиваюсь с Лили, которая самозабвенно о чём-то болтает с доктором Блейном Джонсоном. На щеках у обоих молодых людей играет лёгкий румянец, а молоденькая девушка-администратор с горящими глазами с интересом наблюдает за ними, пытаясь слиться со стойкой. Громко откашлявшись, привлекаю внимание и весело произношу:

— Простите, не хочу вас отвлекать, но мне сказали, что здесь мой пёс.

— Ой, Мэйв! — Донфорт-младшая, развернувшись, бросается ко мне и крепко обнимает. — Как я рада тебя видеть!

— И я тебя, — улыбаюсь и спрашиваю: — Ты почему здесь? Я думала, что ты будешь в больнице у сестры.

— Там вокруг неё Томас носится, — Лили морщит нос. — И родители. Я, конечно, безумно рада, что она нашлась и что с ней всё в порядке, но откровенно говоря чувствую себя лишней на этом празднике жизни. К тому же, мне написал Блейн, сказал, что здесь твоя собака, и я хотела сама отвезти Люцифера домой к Джесси.

— Не стоило беспокоиться, я уже здесь, — улыбаюсь и замечаю, что ветеринар куда-то делся. Не успеваю задать вопрос, как ближайшая дверь открывается, и ветеринар вновь появляется в поле нашего зрения. Слышу знакомый цокот когтей по плитке и, вскрикнув от радости, бросаюсь вперёд, увидев Люцифера. Несчастный пёс с наложенной на бок большой повязкой и перебинтованным телом, помахивает хвостом и плюхается на пол, вывалив из пасти язык. Буквально падаю рядом с ним на колени и обнимаю за мохнатую шею, чувствуя, как из глаз начинают течь слёзы от облегчения. Вольфхунд, радостно хрюкнув, шумно выдыхает мне в ухо, заставляя захихикать от щекотки, и, вывернувшись, кладёт переднюю лапу мне на плечо, гордо выпрямившись.

— У Вас очень умная собака, мисс, — Блейн слегка улыбается и протягивает мне какой-то листочек. — Здесь я написал, что ему нужно давать для скорейшего выздоровления. Повязку нужно менять три раза в день. Ранение было не очень глубоким, поэтому он должен очень быстро восстановиться.

— Спасибо Вам, Блейн, — с благодарностью улыбаюсь и, нацепив на Люцифера ошейник, беру листок. — Вы уже второй раз его спасаете.

— Это моя работа, — молодой ветеринар пожимает плечами, бросив короткий взгляд на Лили, которая, зардевшись, словно школьница перед свиданием, обращается к администратору за стойкой:

— Дженни, напомни мне, когда там у меня смена?

— Секунду, — девушка принимается ковыряться в каких-то бумагах, а я, решив не смущать их своим присутствием, выпрямляюсь и говорю подруге:

— Лили, я пойду, увидимся вечером — мы все собираемся в «Авроре».

— Подожди меня на улице, — просит Донфорт-младшая, я, пожав плечами, согласно киваю. Попрощавшись с Блейном, выхожу на улицу и, приказав Люциферу сидеть рядом, достаю смартфон и набираю номер своего отца. Пожалуй, агент Хэндриксон был прав — стоило позвонить ему заранее. Кто знает, когда нам может потребоваться помощь адвоката, а отец не упустит возможности в очередной раз уязвить ФБР, ткнув их носом в их порой противозаконные действия. Конечно, выдёргивать отца в тот момент, когда дела в конторе шли не очень, было эгоистично с моей стороны, но других первоклассных адвокатов я, к сожалению, не знала.

Джереми Найт отвечает буквально через пару гудков, и я слышу радостный голос отца:

— Мэйв, детка, наконец-то ты мне позвонила! Я уже начал беспокоиться.

— Привет, пап, — улыбаюсь в трубку. — Прости, что не позвонила раньше, была очень занята.

— Да-да, ты говорила что-то о том, что у твоих друзей проблемы, — отец вздыхает. — Надеюсь, сейчас всё в порядке?

— На самом деле… — запинаюсь, не зная, как сказать обо всём, а затем, решившись, произношу: — Нет, пап. Не в порядке. Мы вляпались в очень неприятную ситуацию, и нам нужна твоя помощь, как адвоката.

— Вот как? — слышу в голосе отца беспокойство, и мне становится совестно. — В чём дело, Мэйв, во что вы влезли?

— Не могу сейчас сказать, но в этом деле замешано ФБР.

— Не можешь сказать? — отец удивлённо крякает в трубку. — Милая, ты звонишь мне и говоришь о том, что тебе и твоим друзьям требуется помощь адвоката в деле, в котором замешаны правительственные агенты, но не можешь рассказать, в чём дело?

— Это не телефонный разговор, — тяжело вздыхаю. — Пап, поверь, дело серьёзное. Мне очень нужна твоя помощь.

— Я уже понял, что дело серьёзное, — ворчит отец. — Разумеется я помогу, но я хочу, чтобы ты, когда я приеду, рассказала мне абсолютно всё, ясно? Никаких тайн.

— Даю слово!

— Ладно, — Джереми шумно выдыхает. — Как там называется город, в который ты поехала? Ты, кажется, не говорила название.

— Дасквуд.

В трубке воцаряется тишина, и я обеспокоенно отнимаю телефон от уха, проверяя, не прервалось ли соединение. Однако звонок продолжается, и я нервно зову в трубку:

— Пап? Ты здесь?

— Д-да, тут, — слегка заикнувшись, отвечает отец и откашливается. — Боже… Дасквуд, значит?

— Ну да, — растерянно произношу, не понимая причины такой реакции. — В чём дело, пап?

— Всё нормально, — отзывается Джереми, но я слышу в его голосе напряжение. — Я буду там завтра утром.

— Хорошо, напиши мне, я тебя встречу, отвезу в мотель…

— Я знаю, где он находится, — перебивает меня отец, и я, изумлённо икнув, глубокомысленно произношу:

— А?

— Да, — отец тяжело вздыхает. — Я бывал в этом городе.

— Когда? — мои глаза округляются от удивления, а затем я тяжело приваливаюсь к капоту автомобиля, когда отец медленно произносит:

— Когда был молодым. Там мы с познакомились с твоей матерью. Она была родом из Дасквуда. Ты не знала?