Человек без лица. Глава 2 (2/2)

Джейк

«В чём дело, Мэйв?»

Мэйв

«Ты злишься на меня?»</p>

Джейк

«За что?»

«За то, что ты нарушила обещание?»

«За то, что подвергаешь себя опасности?»

«Хотел бы, но…»

«Я просто не могу злиться на тебя»

«Сейчас я скорее зол на себя самого»

Мэйв

«Почему?»

«Ты ничего не сделал»</p>

Джейк

«В том-то и дело, Мэйв»

«Я ничего не могу сделать»

«Тебе приходится в основном разбираться во всём самой»

Мэйв

«Ничего, я не жалуюсь»

«Правда, мне бы очень хотелось, чтобы ты был здесь»</p>

Джейк

«Мне бы тоже этого хотелось»

«Мне нужно идти»

«До связи»

Джейк сейчас оффлайн</p>

Расстроенно смотрю в экран смартфона, разглядывая аватарку хакера — маска Гая Фокса на фоне зелёной листвы. С губ срывается тихий вздох и я рассеянно думаю о том, каково было бы увидеть лицо Джейка: смотреть в его глаза, чувствовать тепло его дыхания и вкус губ. Кажется, никогда ещё я желала чего-то так сильно. За столь короткий срок этот хакер умудрился забрать моё сердце, и теперь мне было просто жизненно необходимо его присутствие рядом.

Шумно выдохнув, кидаю телефон на соседнее сидение и устало тру глаза. Не удержавшись, широко зеваю и вытираю выступившие в уголках глаз слёзы. Хотелось сейчас поехать домой к Джесси и лечь спать, хотя бы на пару часов, однако мои планы грубо рушит сама Хокинс. Телефон оживает, уведомляя о входящем звонке от подруги, и я беру трубку, подавив очередной зевок.

— Джесси? Что-то случилось?

— К счастью, больше ничего плохого, — Хокинс тяжело вздыхает и нервно интересуется: — Есть новости?

— Ну, Ричи мы, к сожалению, не нашли, — уныло произношу я, бросив взгляд в зеркало заднего вида на вольфхунда, который, растянувшись на заднем сидении, лежал с закрытыми глазами, однако еле заметно подрагивающие уши давали понять, что пёс даже во сне оставался начеку. — Но кое-какие новости есть, и они… странные.

— Вот как, — с недоумением тянет Джесси и торопливо произносит: — Ладно, расскажешь позже. Мне наконец удалось добиться встречи с Филом. Это было нелегко, можешь поверить. Съездишь со мной в участок?

— Не думаю, что мне стоит там появляться.

— Знаю, но… Может, тебе удастся убедить отпустить моего брата?

— Джесси, ты же это не серьёзно? — с моих губ слетает нервный смешок. — Ты хочешь, чтобы я попробовала убедить полицию отпустить Фила? И это при том, что шериф определённо хочет со мной пообщаться и явно не о погоде. Извини, но мне не очень хочется оказаться за решёткой. Из-за того человека, который дал показания против Фила и разболтал полиции обо всём, включая наше с Джейком участие в этой истории, меня наверняка считают соучастницей преступления.

— Я всё понимаю, Мэйв, — подруга тяжело вздыхает. — Но это возможность доказать, что ты непричастна к похищению. Тебя даже в городе-то не было. Поговоришь с шефом полиции, заодно уболтаешь его выпустить Фила. Ну пожалуйста!

— Джейку это не понравится, — делаю ещё одну попытку откосить от поездки в полицейский участок, но Джесси фыркает в трубку:

— Ему не понравилось и то, что ты приехала в Дасквуд. Но ты всё ещё здесь, а не едешь обратно домой. Значит, он не решает за тебя.

— Может ты сама поговоришь с шерифом? — недовольно бурчу я и тяжело вздыхаю. — А то у тебя очень хорошо получается уговаривать людей.

— Я уже пыталась, не вышло, — в голосе подруги звучат весёлые нотки. — Спасибо, Мэйв, я тебя просто обожаю.

— Если меня посадят, сама будешь объясняться с Джейком, — вздыхаю я, уже представляя себе реакцию хакера на эту авантюру. Кажется, в список моих прегрешений перед ним стоит записать ещё одно. Нарушила слово, приехала в Дасквуд, потащилась в лес, а теперь собираюсь сама лично заявиться в полицейский участок — прекрасно, Мэйв, развлекаемся дальше.

— Договорились, — подруга довольно хмыкает. — Заедешь за мной?

— Конечно. Скоро буду, — завершаю звонок и нервно барабаню пальцами по рулю. Бросаю взгляд на смартфон, борясь с соблазном прямо сейчас чистосердечно признаться Джейку в том, что собираюсь говорить с полицией, но внутренний голос авторитетно заявляет, что лучше рассказать обо всём после — сейчас парень, вероятнее всего, начнёт отговаривать меня, и я не смогу ему отказать. Однако я уже пообещала Джесси, и в таком случае мне придётся разрываться между подругой и Джейком. А если он обо всём узнает после того, как я побываю в участке, то, возможно, его реакция будет не такой острой — в любом случае дело уже будет сделано.

Утешая себя этими мыслями, в глубине души прекрасно зная, что даже если я сознаюсь во всём после, то реакция у него будет такой же, как если бы я рассказала сейчас, если не хуже, завожу мотор и, вбив в навигатор адрес Джесси, еду за подругой. Всю дорогу моё бурное воображение рисует не самые радостные исходы этой определённо дурацкой затеи, и, когда я наконец добираюсь до дома, моя нервная система трещит по швам.

— Знаешь, я уже не уверена в том, что это хорошая идея, — выпаливаю я, едва Хокинс садится в машину, громко хлопнув дверцей. Люцифер, услышав громкий звук, вскидывает морду, насторожив уши, однако, заметив, что это всего лишь Джесси, фыркает и, тяжело вздохнув, ложится обратно. Очевидно, пёс был не очень рад тому, что приходится так много времени проводить в машине, однако высказать недовольство он, увы, не мог.

— Всё будет в порядке, не переживай, — наигранно бодрым тоном произносит подруга, от чего я начинаю переживать ещё больше. Конечно, тот факт, что я была дочерью адвоката, меня немного успокаивал, ведь в крайнем случае всегда можно позвонить отцу, чтобы он помог, но мне не очень хотелось беспокоить его — в последнее время у Джереми Найта дела в его адвокатской конторе шли не лучшим образом из-за того, что его партнёр по бизнесу влез в какую-то неприятную историю. Сейчас контора держалась на плаву лишь благодаря репутации отца, но всё равно большая часть клиентов предпочла перейти к конкурентам.

— Очень на это надеюсь, — ворчу я и везу нас в полицейский участок, следуя инструкциям Джесси. Здание полиции Дасквуда находилось неподалёку возле небольшой лесопарковой зоны, и я бросаю взгляд на деревья. Местность выглядела вполне безопасно, однако у меня всё равно появилось странное ощущение чужого пристального взгляда. Нервно оглядываюсь, однако парковка возле участка почти пустая, если не считать нас и парочки полицейских, которые стоят неподалёку, куря и обсуждая какое-то дело, вообще не обращая на нас никакого внимания.

Открываю окно, чтобы вольфхунду, которого пришлось оставить в машине, поступал свежий воздух, и, приказав собаке сидеть тихо, выхожу из автомобиля вслед за Хокинс, которая, уже дойдя до двери, нетерпеливо пританцовывает на месте, дожидаясь меня. Уныло тащусь вперёд, прислушиваясь ко внутреннему голосу, который, струхнув, говорит о том, что ещё не поздно сбежать отсюда, однако я отмахиваюсь от этого горе-советчика — если уж решила идти, значит надо идти. Если повезёт, то сделаю доброе дело. А не повезёт — значит, нужно звонить отцу.

— Ты какая-то напряжённая, — замечает Джесси, и я, нервно усмехнувшись, приподнимаю брови.

— Да ладно? С чего бы?

— Если будешь себя так вести, то тебя точно начнут подозревать, — подруга неодобрительно цокает языком. — Мэйв, веди себя естественно.

— Для меня вполне естественно нервничать, когда я иду в полицию, где со мной жаждут познакомиться, — шиплю я, но Джесси лишь молча заталкивает меня в здание. Полицейский участок встречает нас запахами кофе и свежераспечатанных листов бумаги. В уши врезается гомон голосов, щёлканье кнопок на клавиатуре и трели стационарных телефонов. Окидываю взглядом большую приёмную, в которой находились офицеры и парочка гражданских: какая-то пожилая женщина упорно пыталась доказать уставшему офицеру, что её сосед подсматривает за ней в бинокль, а молодая мамочка, держащая на руках орущее чадо, визгливым голосом жаловалась на своего бывшего мужа, который, по её словам, хочет украсть её ребёнка.

— Нам сюда, — подруга тянет меня к одному из офицеров и бодро произносит: — Добрый день! Мне сказали, что я могу увидеться с братом.

— А, это опять Вы, — мужчина тяжело вздыхает, окинув Джесси мрачным взглядом, и переводит взгляд на меня. — Вам можно, но вот Вашей подруге придётся подождать здесь.

— Сообщите шерифу Блумгейту, что приехала Мэйв Найт, — ровным тоном говорю я и добавляю: — Он звонил мне и хотел поговорить.

Ещё раз вздохнув, офицер снимает трубку с телефона, стоящего на столе, и, набрав короткий номер, произносит:

— Шеф, здесь Джессика Хокинс, пришла поговорить с задержанным… Да, знаю, я сам её сопровожу… Шеф, здесь ещё какая-то девушка, говорит, что её зовут Мэйв Н… Да, понял.

Повесив трубку, мужчина кивает мне.

— Шериф ждёт Вас, мисс Найт. Его кабинет дальше по коридору, первая дверь справа, — он указывает мне направление, и я киваю.

— Спасибо.

— Удачи, — Джесси легонько сжимает мою руку и устремляется следом за офицером, который, махнув ей, ведёт её в другую сторону. Делаю глубокий вдох и, мысленно перекрестившись, иду к нужному мне кабинету. Внутренности скручивает от нервов, а ноги становятся ватными. В кабинет Алана Блумгейта я шла, как на расстрел, и, пока я преодолевала это небольшое расстояние, успела сто раз пожалеть о принятом решении, однако пути назад уже не было.

Постучавшись в дверь, на которой красовалась табличка с надписью «Шериф Блумгейт», и получив разрешение, толкаю дверь и оказываюсь в кабинете шефа местной полиции. Окидываю взглядом помещение, цепляясь за стеллажи с горой документов и папок, вешалку, на которой висит куртка и кобура для пистолета, а затем перевожу взгляд на мужчину лет тридцати пяти, максимум сорока, сидящего за большим столом, уткнувшись в раскрытую папку. Услышав шаги, Алан Блумгейт вскидывает голову и встаёт из-за стола, окидывая меня цепким взглядом серых глаз.

— Мэйв Найт?

— Добрый день, шериф Блумгейт, — киваю, стараясь унять дрожь в голосе, с любопытством разглядывая шефа полиции. Вид у него определённо был усталый, под глазами залегли глубокие тени, а лоб прорезали неглубокие морщины. На лице мужчины красовалась щетина недельной давности, и я невольно задумалась о том, насколько ему, наверное, тяжело вести дело о похищении Ханны — в таком маленьком городке практически никогда не происходило ничего подобного, к тому же похититель не оставил никаких следов. Полиции приходится хвататься за любую зацепку, и, как бы это ни было печально, на данный момент единственной зацепкой был Фил, взятый под стражу, и я.

— Присаживайтесь, — Алан указывает мне на стул, стоящий напротив его стола, и я послушно плюхаюсь на предложенное место. — Хотите кофе?

— Да, спасибо, — киваю, стараясь не думать о том, сколько уже кофеина я сегодня употребила. Мужчина подходит к небольшой кофемашине, стоящей на тумбе возле окна, и вскоре протягивает мне небольшой стаканчик с ароматным напитком. Поблагодарив шерифа, медленно делаю небольшой глоток, старательно оттягивая разговор, однако Блумгейт явно не настроен ждать пока я соберусь с мыслями.

— Итак, мисс Найт, — сев за стол, мужчина кладёт на него руки, сцепив их в замок. — Честно говоря, я удивлён, что Вы решили прийти сюда. Когда я Вам звонил, у меня сложилось впечатление, что Вы не хотите со мной разговаривать.

Морщусь, вспомнив, как Джейк грубо оборвал звонок шерифа, и произношу:

— Простите, шериф, тогда был… неудачный момент для разговора.

— Имеете ввиду нападение на мистера Роджерса?

— Да, — киваю и горько усмехаюсь. — Вы же знаете о том, что Ричи говорил со мной по телефону, когда это произошло?

— Разумеется, — Блумгейт кивает и, откинувшись на спинку стула, задумчиво барабанит пальцами по поверхности стола. — У меня к Вам очень много вопросов, мисс Найт.

— Называйте меня просто Мэйв, — прошу я, нервно усмехнувшись. — Так будет удобнее.

— Хорошо, Мэйв, — мужчина согласно кивает. — Итак…

— Подождите, — обрываю шерифа на полуслове, решив, что пора немного обнаглеть. — Я бы тоже хотела с Вами кое-что обсудить.

— Вот как? — Алан удивлённо приподнимает брови. — И что же?

— Фила Хокинса, — быстро выпаливаю я на одном дыхании. — У Вас есть доказательства его вины? Или Вы его арестовали просто так?

— Мэйв, мне кажется, что Вас это не касается, — Блумгейт раздражённо фыркает. — Достаточно того, что я позволил ему увидеться с сестрой. Обсуждать же заключённого с посторонним человеком я не собираюсь.

— Я Вам так же не обязана ничего рассказывать, только если Вы не хотите заодно засадить за решётку и меня, — набравшись смелости, брякаю я, решив, что если уж наглеть, то наглеть по крупному. — Однако, как видите, я здесь. Я приехала из другого города, не спала почти сутки, но при этом пришла к Вам, чтобы поговорить. Думаю не станет хуже, если Вы обсудите со мной Фила.

Шериф несколько секунд пристально смотрит на меня, и внутренний голос обречённо сообщает о том, что я допрыгалась, и сейчас на меня нацепят наручники, но внезапно мужчина усмехается.

— А Вы мне нравитесь, Мэйв. Ладно, допустим. Вы ответите на мои вопросы, а я отвечу на Ваши, идёт?

— Конечно, — облегчённо выдыхаю и тут же получаю первый вопрос:

— Как Вы оказались замешаны в этом деле?

— Мне написал Томас Миллер, парень Ханны. Она прислала ему мой номер, — честно отвечаю я и задаю вопрос: — Почему Вы арестовали Фила?

— Против него дали показания, к тому же у нас были некоторые улики, указывающие на его причастность к похищению, — шериф прищуривается. — Откуда Вы знаете Ханну Донфорт?

— Скорее нужно спросить, откуда она знает меня, — усмехаюсь. — Честно говоря, я, кажется, когда-то была с ней знакома, но знакомство было мимолётным, я не знала о том, что у неё есть мой номер. Кто дал показания против Фила?

— Один весьма надёжный источник, — Алан криво улыбается, и я возмущённо смотрю на него:

— Это не ответ.

— Мы с Вами не договаривались о том, какими будут ответы, — мужчина выглядит весьма довольным собой, и я тихо скриплю зубами. Отлично, в эту игру можно играть вдвоём. — Почему Вы согласились участвовать в поисках Ханны, раз даже не помнили её?

— А Вы бы не стали помогать? — приподнимаю брови. — Меня попросили о помощи, решив, что я играю важную роль во всём этом безобразии, раз Ханна отправила именно мой номер, а не номер кого-то ещё. Как я могла отказать?

— Легко и просто, — мужчина фыркает. — Благими намерениями вымощена дорога в Ад. Разве помощь этим людям принесла Вам хоть что-то хорошее?

— Это уже не Вам решать, — криво улыбаюсь. — Почему Вы не отпускаете Фила? Было совершено нападение на человека, это доказывает его невиновность. Даже дураку ясно, что нападение на Ричи и похищение Ханны связаны между собой.

— Возможно, у него есть сообщник, — мужчина пожимает плечами и внимательно смотрит на меня. — Поэтому сейчас я хочу поговорить с Вами, Мэйв, о Джейке.

— Ну нет, — с моих губ слетает смешок и я качаю головой. — О Джейке мы говорить точно не будем.

— Почему? — шериф подаётся вперёд. — Вам хоть что-то известно об этом человеке? Вы знаете о том, что он объявлен в розыск? Этот хакер — правительственный преступник, возможно именно он причастен к похищению Ханны Донфорт.

— Это бред, — поджимаю губы, исподлобья глядя на Алана. Во мне начинает подниматься волна злости, и я еле сдерживаюсь, чтобы не повысить голос. — Джейк не похититель.

— Вы настолько ему доверяете?

— Да, я ему полностью доверяю, — решительно киваю и подаюсь вперёд. — Послушайте, Алан, я могу Вам со стопроцентной уверенностью сказать, что Джейк не причастен к похищению Ханны. Он лишь хочет помочь её найти. У него есть для этого свои мотивы, о которых мне прекрасно известно, однако, простите, но Вам я не могу ничего сказать — это не моя тайна. И Фил Хокинс… Он тоже невиновен. Отпустите его. И я сама лично приведу к Вам настоящего преступника.

— Вы меня за идиота держите? — Блумгейт смотрит на меня, как на душевнобольную, и я качаю головой, допив уже остывший кофе.

— Нет, я держу Вас за человека, который опирается на факты, а не на бездоказательные слова. Прошу, поверьте мне.

Шериф шумно выдыхает и, подперев руками подбородок, задумчиво щурится, разглядывая меня. Нервно ёрзаю под его пристальным взглядом и указываю на пустой стаканчик.

— Можно ещё?

— Много кофеина вредно для здоровья, — замечает мужчина, и я пожимаю плечами.

— Поверьте, недосып убьёт меня быстрее, нежели лишние пара стаканов кофе.

Алан устало машет рукой, позволяя мне подняться со стула и самостоятельно налить себе бодрящего напитка. Делаю всё нарочито медленно, давая шерифу время подумать, и, когда я возвращаюсь обратно на своё место, он вздыхает и откидывается на спинку стула.

— Допустим, я Вам поверю. Почему Вы думаете, что сможете найти настоящего преступника?

— Потому что я действую на него, как красная тряпка на быка, — честно признаюсь я и вздыхаю. — На Ричи напали именно из-за меня. Похититель неоднократно предупреждал, чтобы я отступила. Он звонил мне с угрозами, снимал Клео в лесу, напал на Джесси и теперь на Ричи. Если он узнает, что я приехала в Дасквуд, то попытается меня устранить.

— И я узнаю об этом только сейчас? — шериф шумно выдыхает. — Вы хоть понимаете, насколько важную информацию утаивали вместе со своими друзьями?

— Понимаю, — жалобно тяну я, опустив взгляд. — Просто… Простите, шериф, но мы решили, что полиция… недостаточно хорошо справляется со своими обязанностями.

— Ну спасибо, — мужчина фыркает. — Надо мной и так уже весь Дасквуд смеётся. Если я в скором времени не найду преступника, то меня могут снять с должности.

— Тогда позвольте помочь Вам.

— Что именно Вы хотите? Станете приманкой?

— Звучит гораздо хуже, чем есть на самом деле, но… да, — пожимаю плечами. — Знаю, что это опасно, но других вариантов у нас всё равно нет. Преступник не упустит шанса убрать меня с дороги.

— Наверное, я об этом пожалею, — мужчина устало трёт лицо и кивает. — Хорошо. Поступайте так, как посчитаете нужным. Однако я убедительно Вас прошу — обо всём сразу же сообщайте мне. Если преступник выйдет на связь или сделает попытку напасть на Вас или на кого-то из Вашей компании — я должен об этом знать.

— Договорились, — воодушевлённо киваю, игнорируя внутренний голос, который убито спрашивает, какого хрена я творю, и мученически тянет, что Джейк, узнав об этой договорённости, точно очень сильно разозлится. Встаю со стула и подозрительно спрашиваю: — Так Вы отпустите Фила?

— Подождите свою подругу на улице, — вместо ответа произносит Алан, явно давая понять, что разговор окончен, и мне не остаётся ничего, кроме как покинуть кабинет.

Выхожу на улицу и, заметив, что мой пёс, высунув морду из окна автомобиля, печально смотрит на меня своими янтарно-жёлтыми глазами, торопливо подхожу к Шевроле и выпускаю вольфхунда из салона. Радостно взмахнув хвостом, Люцифер спрыгивает на землю, и я, достав из машины поводок, цепляю его к ошейнику — ещё не хватало, чтобы полицейские мне сделали выговор за то, что такая крупная собака просто так бегает по территории участка. Отходим ближе к деревьям, и я задумчиво смотрю прямо перед собой, размышляя над тем, в какое дерьмо я умудрилась вляпаться. Пообещать шерифу Блумгейту найти похитителя — это одно. Совершенно другое — реализовать. Мысль о том, чтобы стать приманкой, меня не особо прельщала, однако особого выбора действительно не было. Я слишком далеко зашла, чтобы просто тупо всё бросить и забить на поиски Ханны. А по-другому выманить преступника из его логова не представлялось возможным.

Внезапно Люцифер, до с интересом обнюхивающий ствол ближайшего дерева, настороженно замирает и впивается взглядом в пространство среди деревьев. Уши его подрагивают, и метис шумно втягивает носом воздух. Непонимающе уставляюсь на пустое место, на которое смотрит пёс, и спрашиваю:

— Что там такое, Люци?

Разумеется, ответа я не получаю. Вместо этого пёс, обнажив клыки, утробно рычит, продолжая пялиться в просвет между деревьями, и у меня по спине пробегает холодок.

Там ничего нет, но вольфхунд ведёт себя так, словно увидел врага.

— Люцифер, да в чём дело? — на секунду опускаю взгляд на собаку, а когда вновь поднимаю голову, то испуганно отшатываюсь назад. Там, где только что никого не было, стоит тёмная фигура. Панически шарю взглядом по чёрной одежде, цепляясь взглядом за жуткую джутовую маску Человека без лица, и набираю в грудь побольше воздуха, чтобы завопить. Однако стоит мне моргнуть, как видение пропадает. И в тот же миг мне на плечо опускается чья-то тяжёлая рука.