Глава 9. «Профессор Поттер» (1/2)
Было около одиннадцати ночи. Трое друзей в гостиной дома Поттеров потягивали сливочное пиво, обговаривая насущные вопросы. Из приоткрытого окна к ним заглядывал ночной ветерок, обдувая лоб и спину, что больше всего страдали в пору духоты. Хоть помещение было немного освещено, глаза успели от этого устать, а потому Дель часто моргала, в конечном итоге закрыв их и откинув голову на спинку кресла. Организм не хотел спать, но вот глаза, похоже, были другого мнения. Римус медленно повел шеей и, сделав глоток пива, решил вернуться к главной теме обсуждения и спросить, будто надеясь, что это как-то поможет его подруге определиться быстрее:
— Давай начистоту, Охотница. Ты ведь обдумываешь предложение Дамблдора, правда? — этот вопрос был самым важным в их сегодняшней беседе.
Гарри, Гермиона и отпрыски Уизли вместе с Артуром отправились сегодня утром на чемпионат мира по квиддичу. Дель проводила племянника, и этим же вечером ей пришлось делать противоположное — встречать. А именно своих давних приятелей. И заглянули они как нельзя кстати. Сейчас ей были жизненно необходимо переговорить с кем-то вживую.
Дамблдор пригласил её занять должность профессора Истории Магии, так как, по его словам, Профессор Бинс отдалился от мира живых и более не в состоянии преподавать качественно. И директор принял решение, что мисс Аделин Поттер наилучшим образом справиться с этими обязанностями. Ответ он просил дать не позже первого июля. И с тех пор женщина находится в постоянных размышлениях. И таких глубоких, что даже не заметила, как первый месяц лета пролетел мимо неё. Через пару дней в свои владения вступит второй, и ей придется дать ответ.
— Это ведь та работа, которую ты искала. Подвижная, дающая возможность задействовать креатив, — не унимался Лунатик. Уж он-то знает, о чем говорит, — Тем более тебе всегда нравилась история и не нравился Бинс. Пора занять его место, и наконец, дать детям увидеть, что значат интересные занятия по истории.
— И так ты будешь рядом с Гарри! — внес свою лепту Сириус, подняв указательный палец в воздух, будто его заявление должно добить Дель.
Поттер обессилено застонала.
— Я знаю… Я все это знаю! — помотала она головой, словно пытаясь отогнать от себя их доводы, — Дело не в этом… Просто я не могу взять такую ответственность и… там столько толпы. Целый замок! — положив бутылку на стеклянный столик, Дель изобразила руками взрыв, пытаясь передать свои чувства от осознания такого огромного потока новизны в её жизни, — Не хочу никого подводить.
Римус снисходительно улыбнулся. Ему были знакомы эти кусачие мысли о провале и ответственности. Точно такое состояние у него было, когда директор прислал ему письмо с просьбой занять место профессора ЗОТИ прошлым летом.
— Пару месяцев назад ты и представить не могла, что сможешь пойти в оживленное место и не сбежать в первые пять секунд от переизбытка людей. Но сейчас ведь все по-другому… Все приходит постепенно. Главное — пробовать, — разговаривая спокойным и подбадривающим голосом, Люпин походил сейчас на мудрого старика, беседующего с паникующей девчушкой, заплутавшей в собственных страхах, — Это невероятный шанс для тебя, Дель. Да, и тем более, если уж у меня получилось, то и ты легко приспособишься!
Дель переводила взгляд то на Римуса, безмятежного и уверенного в её успехе, то на Сириуса, что кивком соглашался с каждым словом Лунатика, и казалось, у него вот-вот материализуется взволнованно виляющий хвост. Женщина хмыкнула, излучая благодарность за участливость и понимание двоих друзей. Она открыла рот, намереваясь что-то ответить, но тут до её ушей донесся странный громкий треск.
Аделин повернула голову к давно потухшему камину, что неожиданно вновь воспылал яркими языками огня. Но, как ни странно, теплом их не обдало, зато в негреющем пламени появилось очертание лица. Встревоженные глаза миссис Уизли глядели на трех мародеров, и зрачки её блестели оранжевыми искрами.
— Кое-что случилось, так что воспользуйтесь летучим порохом. — только и сказала она, перед тем, как исчезнуть, оставив после себя лишь почерневшие деревяшки.
С минуту троица переглядывалась, пытаясь осмыслить внезапное сообщение Молли, что прервало их беседу. И когда осознание все-таки пришло, они почти одновременно вскочили, набирая в руку порох, что всегда лежал в мешочке на камине. Первой перенеслась Аделин, за ней Сириус, успевший залпом осушить остаток своей бутылки, и замыкал их цепочку Римус. Все они очутились в гостиной Норы, где было, как обычно, куча рыжих голов и целое множество случайных предметов в одной комнате.
Молли, закутанная в вязаную разноцветную шаль, стояла в окружении своих детей, что выглядели потрепанными и взбудораженными. Гарри сидел в кресле, то и дело потирая шрам в виде молнии на лбу. По обе руки на подлокотниках расположились Рон и Гермиона.
— Что произошло? — подала голос Дель, даже не зная, к кому толком обращается, — Вы ведь должны были вернуться утром.
Гарри встал с места, медленно подходя к тёте. Только после этого женщина заметила на лице подростка сажу и рану около брови и губы. Кровь уже успела свернуться, но когда Гарри заговорил, ссадина на губе вновь стала кровоточить:
— После чемпионата, когда мы уже все легли спать, кое-что случилось, — начал племянник, пока Дель беспокойно убрала назад его волосы, пытаясь осмотреть раны, — Пожиратели смерти… так их зовут, верно? — он повернулся к Артуру Уизли, и тот ему кивнул, — Они устроили пожар в лагере и стали нападать на случайно попавшихся. Мы все проснулись и попытались убраться оттуда, но толпа нас разделила, а мне еще и по голове досталось от неё, — парень указал на бровь, — Я очнулся и увидел, как вдалеке кто-то пустил в небо какое-то заклинание, и там тут же появилась змея и череп…
Дель пораженно ахнула.
— Его метка… — только и смог проронить Сириус, еле удержавшись, чтобы не выругаться.
— Мистер Крауч обвинил во всем свою домовиху Винки, но я уверен, что слышал мужской голос, когда заклинание полетело в небо.
— «Мортмордре», — проговорила Аделин, почти скрепя зубами, с лицом, полным отвращения, — Это он сказал перед тем, как появилась метка?
Гарри кивнул, с тревогой посматривая на тётю. Ястребиная желтизна в её глазах, что он последний раз видел, когда та погналась за Петтигрю, вновь блеснула. И почему-то это взволновало его больше, чем сегодняшнее происшествие на матче.
— Но зачем? И кто это был? — заметался Сириус, — Неужели хозяин этих подонков возродился…
— И почему Крауч так быстро спихнул обвинения на домовиху? Он ведь до невозможности дотошный… непохоже на него, — подметил Римус, и Артур поспешил согласиться.
На пару мгновений повисла пауза, давая возможность каждому в этой комнате обдумать случившееся. Непонятные, на первый взгляд, плохо связанные друг с другом события предвещали нечто большее, и нужно было быть дураком, чтобы не признать этого. Но что именно и какого масштаба, представить слишком страшно, учитывая, с чего все началось в первый раз и чем закончилось. Дель поборола желание закурить прямо здесь и сейчас, в мыслях порицая себя за пагубную привычку, и посмотрела на Гарри. Нехорошее предчувствие закралось где-то внутри, когда взгляд зацепился за шрам на лбу.
— Твой шрам болит? — изрекла женщина с непонятной интонацией в голосе, будто не разобравшись в том, задает ли она вопрос или утверждает.
Как она и предполагала, мальчик ответил «Да» осведомив Дель вдобавок и о том, что болеть он начал день назад после странного сна о незнакомом ему пожилом мужчине, громадной змее и болезненном шепоте неизвестного, сидящего в кресле у потухшего и покрытого пылью камина.
— Молли, у тебя не найдется перо и листок? Мне нужно срочно отправить письмо. — подобное спонтанное действие казалось единственным, что она в силах сделать, ведь сидеть сложа руки не в её стиле.
Миссис Уизли указала на тумбу, где покоилась стопка перемотанных листов пергамента и письменные принадлежности, а также еще много чего, но перечислять слишком долго. М-да, у этих веснушчатых мальчишек действительно талант умещать столько хлама на такой небольшой предмет мебели.
— Кому ты пишешь? — поинтересовался Сириус, но покосившись на одобряющее выражение лица Римуса, что стоял ближе к Дель, он все понял и без слов.
— Дамблдору, — ответила она, — Я не до конца понимаю, что, черт подери, происходит, но чувствую, что Хогвартс это тоже затронет… как и всегда. А потому я должна быть там, рядом с Гарри.
Сообщение было коротким, но зато информативным:
«Я согласна на должность профессора.
Дель Поттер»
***</p>
1 сентября, 1994
Запах только что сваренного кофе ударил в ноздри бодря рано вставшего Сириуса, словно он умылся ледяной водой. На часах было почти двенадцать, а впереди был еще целый день, полный разных дел и поручений, на которые он сам себя и навлек, пытаясь везде и всюду успеть. Плеснув в напиток немного огневиски, он аккуратно отпил, пытаясь убедить мозг в том, что это уж точно должно дать ему заряд энергии. Говорят, самовнушение — это иногда полезная штука. Ну что же, вот и проверим. Сделав еще глоток, он медленно поплелся в коридор к лестнице, предчувствуя тяжесть своего следующего важного дела, а в частности разбудить Дель Поттер.
Еще пару часов назад он проводил крестника на Хогвартс-экспресс подумав, что сон подольше не помешает Дель перед её первым рабочим днем в качестве профессора. Но вот время, что называлось утренним, ускользало, а потому сейчас самый подходящий момент разбудить крепко спящую женщину, что вчера никак не могла уняться и поэтому отправилась в кровать позднее, чем рассчитывала. Она волновалась и даже признавала это, а значит, все серьезнее некуда. Но уверенность в ней всё же теплилась, ведь так она сможет быть с Гарри и защитить его от напасти, что по её собственным предчувствиям всё надвигалась и надвигалась. Да и Сириус тоже это ощущал, что таить, хотя лето прошло более чем хорошо. Особенно для Гарри, что впервые в своей жизни по-настоящему веселился на каникулах. Он часто виделся с друзьями и гостил в Норе, но и не забывал про свой новоприобретенный дом и родственников, которых норовил получше узнать и стать ближе. Ну а день рождения, по его словам, он запомнит на всю жизнь. Но вот, лето подошло к концу. И теперь для каждого начинается новый этап.
Прозвучал стук в дверь, который женщина, конечно же, не услышала, пребывая в царстве сладкого сна, закутавшись в одеяло. Сириус непроизвольно улыбнулся, видя это зрелище. Милая, расслабленная, несобранная Дель, совсем непохожая на сосредоточенную версию, что обычно представала перед людьми. В голове всплыли смутные призрачные воспоминания, которые Блэк даже не успел толком разглядеть. Но сердцу это, похоже, удалось, потому что нет других объяснений, почему оно застучало быстрее и разлило внутри странное ощущение тепла. Рука потянулась убрать прядь её волос знакомым движением из далекого прошлого. В этот момент он чувствовал себя полным идиотом, что бросает в понравившуюся девушку записки, но боится посмотреть ей в глаза. Да… он полный идиот, но чтобы было справедливо, не один он.
— Дель, тебе пора вставать, — он легонько тронул её за плечо, за что был обруган недовольным мычанием, — Давай-давай. Тебе нужно собираться в Хогвартс…
Женщина нахмурилась, жмуря глаза, как от яркого солнечного света. После накрыла свое лицо одеялом и раздраженно пробурчала:
— Бродяга, что ты несешь…. Я закончила Хогвартс уйму лет назад, — на это мужчина рассмеялся, услыхав, с какой серьезностью она это сказала. Но смех его стал еще громче, когда она резко привстала и проговорила: — Черт возьми, я ведь учитель….
Со скоростью ветра она умчалась в ванную, в панике сказав:
— Буди Гарри! Он же опоздает на Хогвартс-экспресс!
Судя по звуку, она явно перевернула что-то вверх дном и пока пыталась собрать это с пола, крикнула кое-что еще:
— О, Мерлин, и сколько вообще сейчас времени?!
Сириус, все еще сидящий на кровати, повернул голову к часам и навеселе ответил:
— Половина первого.
Дель высунулась из-за двери, настолько шокированная словами Блэка, что голос её стал на октаву выше обычного. «Сколько?!» — переспросила женщина и получила те же цифры.
— К твоему сведению, Охотница, я проводил своего крестника на поезд еще пару часов назад. Теперь можешь остыть.
Как хорошо, что он дружит с Дель долгие годы, а иначе не смог бы сейчас по инерции увернуться от летящей в свою сторону расчески.
— А сразу сказать нельзя? Я когда-нибудь придушу тебя, Бродяга, и ты сам будешь в этом виноват…!
— Тебе попробуй что-то объясни, когда ты мельтешишь туда-сюда как бладжер, — он сложил руки на груди, — И я вообще-то дал тебе возможность отдохнуть перед первым рабочим днем, а ты мне расплачиваешься за заботу угрозами о смерти.
Дель медленно мотает головой, а после захлопывает за собой дверь ванной.
— Вот тебе и вся благодарность, — бросает он ей, подходя к уже закрытой двери, — И я еще должен сделать тебе завтрак. За такую-то грубость!
— Ага, — соглашается с ним голос через стенку, — И найди мне новый мешочек с летучим порохом.
— А «пожалуйста»? — но вместе этого Сириус слышит только включившуюся воду.