Глава 6. «Рождество» (1/2)
Гостиная Гриффиндора пустовала. Сейчас все её обитатели, как один уплелись в Большой зал обедать и впопыхах при этом доучивать надоевшие уже строки из параграфа, что никак не хотели запоминаться. Всегда разожженный камин уютно потрескивал, сливаясь в праздничную симфонию с мягким звуком идущего снега. Посапывали жители картин, пользуясь мигом тишины. На подоконнике, мурлыкая, облизывался чей-то кот. И никакие голоса учеников и учениц, казалось, не могут испортить такую идиллию, но не тут то было. С грохотом на диван летит чья-то сумка, а через секунду рядом с ней уже разваливается рыжеволосый мальчуган. Его подруга, в отличие от него, аккуратно ставит свою сумку на столик рядом и удобно устраивается на кресле, подкладывая под кудрявую головушку подушку с вышитым львом. Последним нарушителем спокойствия спящих портретов является паренек в очках, что устало вздыхает и садится рядом с другом, который, не теряя время, уже разворачивает шоколадную лягушку.
— Черт, опять Гленмор Пикс! Уже третий за сегодня. Не день, а катастрофа! — Рон отшвыривает карточку на пол и в попытке утешить свою душу коллекционера запихивает в рот шоколадную лягушку. Даже не потрудившись переживать, восклицает: — Еще и Снейп сегодня свирепствует!
Его друг с этим охотно соглашается:
— Это точно. Кажется, что с той ситуации с Сириусом он стал еще более невыносимым. А куда же еще! — Гарри достает из кармана немного помятый листок с расписанием, проверяя, что дальше. Слава Мерлину, после пытки в виде урока Зельеварения, что они только что пережили, идет Уход за Магическими Существами с их добрым другом Хагридом, — И в дополнении ко всему, он дал нам написать это бессмысленное сочинение на тьму страниц.
— И ничего оно не бессмысленное… Но его поведение было ожидаемо в связи со случившимся, — заключает Гермиона. Она привстает, потянувшись к столику, — И так, на каком вопросе задания по Трансфигурации вы остановились?
Троица решила пропустить обед, дабы доделать тест по Трансфигурации, что была у них сегодня последним уроком. Ну как сделать… Скорее списать у Гермионы.
Мальчики отвечают.
— Как можно было не понять что-то столь элементарное, — качает головой девочка, и непослушные волосы сразу оказываются у лица, как бы она не заправляла их за уши. И пока Гарри и Рон ищут свои пергаменты с домашней работой и принадлежности для письма, Гермиона лезет доставать из отсека на кнопке со всякой мелочью свой обруч, но вместо него обнаруживает там запечатанное письмо, — Как же я могла забыть!
Она тут же всовывает конверт в руки недоумевающего Гарри и спешит все объяснить:
— Когда вы сегодня с Роном заносили свои конспекты профессору Флитвику на проверку, а я ждала вас в коридоре, Букля принесла ответ от твоей тёти. Но я была так поглощена мыслями о предстоящем контрольном тесте по Астрономии, что напрочь забыла тебе его отдать.
Лишь услышав, от кого это письмо, Гарри на секунду замер. Было дико непривычно получать письма от родственников. Самые настоящие, искренние, как у его однокурсников. Необычное чувство, но такое приятное. Он написал тёте и крестному отцу одним письмом с вопросами о здоровье и делах еще чуть больше двух недель назад. Это было короткое, немного нескладное и даже неловкое письмо. Оно и понятно. Гарри писал кому-то кроме Рона и Гермионы, впервые. Когда ответ долго не приходил, мальчик уже и не надеялся получить ответ, свалив все на нелепость своего стиля написания. Но вот он! Долгожданный ответ. Как же он взволнован.
Рон садится ровно, толкая друга в бок:
— Ну же! Открывай давай! — младший Уизли и сам улыбается, видя счастье Гарри и всей душой за него радуясь.
Второй раз просить Гарри не потребовалось. Он в сей же миг отлепил печатку и живо достал пергамент с немного безумной скоростью. Развернув листок, он зачитывает вслух:
«Здравствуй, Гарри!
Извини за долгое ожидание письма. Никак не могла сесть и написать ответ. Ремонт дома, даже среднего, автоматически дает тебе десятки дополнительных дел. Но, слава Мерлину, все скоро закончится. Отвечаю на твои вопросы: и я, и Сириус в порядке. Твой крестный даже собрался в маленькую поездку после Нового года. В целом дела обстоят неплохо, хотя свыкаться с обычной жизнью временами бывает трудновато. Недавно, например, я чуть не сломала продавцу, что подошел ко мне со спины, руку. Было неловко, но это научит его не подкрадываться. Снег в последнее время идет не переставая, и уже недалеко Рождество. Чуть больше недели осталось, не иначе? Я давно не праздновала его как следует, а если говорить прямо, не праздновала совсем. Вся эта беготня в магазинах и украшение елки. Кажется, что подобным я занималась в прошлой жизни. Но я очень хочу вспомнить, что это такое, и буду невероятно рада, если ты согласишься приехать на рождественские каникулы ко мне и Сириусу. Было бы замечательно узнать тебя поближе. Но если ты захочешь остаться в школе, я не обижусь. Рождество в Хогвартсе — это настоящая сказка, я хорошо это помню. Передавай Рону и Гермионе привет! Надеюсь, у вас, неугомонная троица, все в порядке. Буду с нетерпением ждать ответа.</p>
Твоя тётя Дель»</p>
Гарри читает содержимое письма быстро и сумбурно. А после замолкает с широко раскрытыми глазами, перечитывая еще раз, уже про себя. Потом открывает рот, якобы только со второго раза понял суть, и переводит взгляд с листка на друзей. Те смотрят на него с нескрываемой радостью и теплотой.
Не может быть! Должно быть, это какой-то сон… Провести Рождество с Дель и Сириусом. С его близкими, которым он действительно дорог. Такая простая детская мечта, что каждый вспыхивала, когда он наблюдал за уезжающими на каникулы однокурсниками, весело переговаривающимися между собой о планах на праздники и семейные посиделки. Теперь он имеет возможность почувствовать тоже самое.
— Дель хочет, чтобы я приехал к ним на каникулы… — только и смог проронить мальчик.
— Это же невероятная новость, Гарри! Я так рада за тебя! — восклицает Гермиона, всплескивая в ладоши.
— Да, это прекрасно, друг. Твоя тетя и крестный классные. Уверен, будет весело! — Рон обнимает все еще шокированного Гарри за плечи, — Знаешь, есть идея еще лучше. Мы можем отпраздновать все вместе в Норе! Если, конечно, твоя тетя будет не против. Мама недавно писала, что хочет пригласить Дель в гости, но не знает, будет ли это уместно. Кажется, они были знакомы раньше. Так что она не будет против. Гермиона, твои родители тоже должны прийти!
— Тогда все сейчас же пишем письма домой! — соглашается девочка, доставая перо.
Гарри только кивает, отрешенно улыбаясь.
Ответ миссис Уизли пришел самым первым, и он был утвердительным. Матушка Рона любила подобные дружные посиделки и давно хотела устроить большое рождественское празднество. Родители Гермионы тоже оказались не против, тем более они считали чету Уизли невероятно милыми людьми, хоть и пересекались с ними всего пару раз. Последним было письмо Дель, в котором она сообщила, что будет рада повидать Молли и что если это сделает Гарри счастливым, она согласна.
Когда Гарри прочитал от неё ответ, ему вдруг стало стыдно. Он совершенно не подумал о том, что тёте Дель и Сириусу пока тяжело находиться в социуме, и для них это будет не самым приятным опытом. Но повернуть назад было бы неуважительно, так что мальчик надеялся, что тётя не злиться. В любом случае, он должен принести извинения, как только они встретятся. Да, так он и сделает!
***</p>
— Гарри, ты готов идти? — кричит Дель с первого этажа дома, что раньше принадлежал его бабушке и дедушке.
Он находится у Дель и Сириуса уже несколько дней, и эти дни являются лучшими в его жизни, сравнимыми только с приключениями, в которые они постоянно попадали с Роном и Гермионой. Его тетя и крестный оказались еще более классными людьми, чем предполагал его друг. Он играл в квиддич с Сириусом, выучил благодаря Дель парочку интересных заклинаний, которые явно не понравятся учителям, да и пусть, и посетил много интересных мест, гуляя со своими новоприобретенными родственниками. Ну и, конечно, при любой возможности слушал невероятные истории о проделках мародеров. Как же это было весело! Гарри почувствовал столько заботы и интереса к своей персоне, какой ему так не хватало, живя с Дурслями.
Сегодня должно состояться еще одно знаменательное событие — Рождество в «Норе» вместе с семьями его друзей, Дель, Сириусом и, конечно, профессором Люпином, которого не могли не пригласить его старые товарищи (только спустя три письма он согласился прийти).
— Уже спускаюсь! — отвечает ей Гарри и, накинув мантию поверх свитера, что подарила ему миссис Уизли в прошлом году, выходит из комнаты, которую он сейчас занимает. Спустившись по лестнице, ему предстают Сириус и Дель. Его тётя стоит у зеркала, надевая серьги, а крестный находится позади и, как обычно не затыкаясь, о чем-то рассказывает.
С момента знакомства с Гарри эти двое заметно преобразились. Сириус немного подрезал волосы, из-за чего они стали выглядеть намного опрятнее, а его тело, доведенное Азкабаном до костлявости, почти вернулось в нормальное состояние. Дель же будто бы помолодела. Лицо её разгладилось, посвежело, на щеках появился еле заметный румянец.
— Со времен нашей молодости мода изменилась, а Охотница, — Дель игнорирует эту реплику Сириуса, закидывая на плечо сумку-мешочек. Свободная атласная рубашка от этого сборится, и она спешит её поправить, — Но кожаные куртки все еще ценятся. Только посмотри, что я откопал! Не носил её с окончания школы, — и с этими словами Сириус указывает на немного потрепанную косуху с серебреными заклепками и разными значками. Он надевает её и манерно разглаживает, — Ну-ка, Гарри! Хоть ты оцени!
Гарри выставляет большие пальцы, поддерживая своего крестного. Куртка и правда выглядит круто, а уж про значки с командами по квиддичу и говорить не стоит. Его тетя же общего энтузиазма не поддержала.
— С каких пор ты стал модником, Бродяга? — саркастично выказывает она, хоть и не без усмешки.
— О чем ты? Я всегда им был, — Блэк играет бровями, на что Дель лишь качает головой.
После короткого разговора все выстраиваются около камина. С помощью летучего пороха уже через пару минут они окажутся в гостиной семейства Уизли, где их тут же радушно встретят.
— О, моя дорогая Дель! Я так рада тебя видеть! — Молли заключает Аделин в крепкие объятия, и она улавливает запах специй, которыми женщина пропахла, трудясь на кухне, — Привет, Гарри! А ты Сириус все такой же негодник, я уже это вижу.
Блэк пожимает плечами и улыбается.