Глава 42. Истории Районы Финниган и Джинны Томас (2/2)

— Если этот молодой человек — Дин Томас, то тогда к вам, — мило улыбнулась блондинка, которая была похожа одновременно на фею из сказки, и на кинозвезду.

— Проходите, поговорим в доме, — пригласила дам Джинна, порадовавшись, что вчера потратила два часа на уборку и ей не будет стыдно перед неожиданными гостьями, а еще у нее в рюкзаке лежала большая коробка с печеньем «Нан Хати» и «Элайче Гаджа», которое ей отдали бесплатно, так как подавать посетителям вчерашнюю выпечку было нельзя, а брать деньги с бедной девушки никому в ресторане и в голову не приходило, — будет, что подать к чаю!

Отправив Дина на второй этаж с альбомом и цветными карандашами, Джинна заварила великолепный чай, который ей подарила жена хозяина и поставила на крошечный столик (другой в маленькой комнате просто бы не уместился) плетеную корзиночку с печеньем.

— Так какой у вас вопрос по моему мальчику? — уточнила Джинна, когда дамы сделали по глотку великолепного чая, удивившись его прекрасному вкусу, и откусили по кусочку от нежнейшего печенья.

Дамы представились.

— Вы знаете о том, что ваш Дин — волшебник? — спросила как можно мягче миссис Крауч.

— Нет, но как это может быть правдой?

— Его отец был волшебником. Вы знаете его имя? — уточнила леди Малфой.

— Боюсь, что нет.

Далее Джинна кратко поведала историю появления у нее ребенка.

— Каков мерзавец! Он использовал магию на бедной девочке! — возмутилась Нарцисса.

— Теперь, когда мы знаем о вас и о вашей ситуации, мы вам обязательно поможем! Сейчас мы пришли для того, чтобы предложить вашему мальчику место в Начальной школе магии и волшебства Лангидрок. Для Дина там все будет бесплатно: обучение, проживание, питание, школьная форма и все принадлежности, что ему понадобятся для учебы.

— А вы уверены, что он действительно волшебник?

— Абсолютно. Но мы хотим вам предложить посетить прямо сейчас одно магическое место, где по нескольким каплям крови ребенка мы сможем установить имя его отца и вы, если захотите, сможете с ним связаться. Это не займет много времени.

Джинна согласилась, и волшебницы аппарировали ее вместе с сыном к Гринготтсу, где им быстро провели ритуал проверки крови ребенка. Отцом мальчика оказался маг, чье имя звучало так: Абубакар Думизани Фарадж Эбале. А мальчику магия дала имя Дин Абубакар Томас Фарадж Эбале. Его отцу было семьдесят лет, у него было четыре жены, восемь сыновей, одиннадцать дочерей, сорок шесть внуков, и все они жили в Танзании.

— Жуть какая, — произнесла Джинна, читая записи на пергаменте. — Пожалуй, нет никакого смысла писать этому волшебнику. При таком обширном потомстве он не вспомнит про то, как заделал мне ребенка, а даже если и вспомнит — мне от него ничего не нужно.

— И правильно, милая! Мы обратимся к главному спонсору «Ордена Дракона» и уверены, что он поможет вам создать себе хорошее будущее. Вы еще так молоды, вполне можете получить хорошее образование и найти нормальную работу. Фонд оплатит вам учебу и назначит пособие на то время, что вы будете учиться, — твердо заявила Нарцисса, которая была готова сама помочь этой девушке, но думала, что личную помощь она может и не принять.

— Если есть такой фонд, то я была бы только рада! — улыбнулась Джинна.

— Давайте подпишем договор на обучение Дина, а через несколько дней я вернусь к вам с сообщением от Фонда.

Замок Драконий утёс</p>

К ужину была приглашена Амелия Боунс, чтобы рассказать о школе для Сьюзен, Георг Селвин, которому дамы хотели поручить переговоры с Паркинсоном и Булстроудом, а также Дуэйн Бёрк, просто для компании и свежих новостей, которые у него всегда были в изобилии. С Боунс переговорили еще до того, как сели за стол. Амелия была очень рада такой возможности. Она выбрала пятидневный пансион, чтобы хотя бы выходные проводить с племянницей, пока та еще так мала. Георг понял, о чем ему надо было сообщить волшебникам, и заверил, что те, естественно, отправят своих дочерей вместе со всеми, так все завидные женихи Британии будут там.

— Какие женихи, помилуй Мерлин! Им всего по пять лет! — всплеснула руками Линда Крауч.

— А неплохо было бы думать пораньше. Вон мы с тобой пошли на поводу у сыновей — и что получили? — блеснула глазами Вальбурга. — Если бы не Милорд и ты, и я остались бы без сыновей!

— Давайте поговорим о другом, — предложил Дуэйн. — Амелия уже успела рассказать вам о загадочном происшествии в Корнуолле?

— Нет, а об этом писали в «Пророке»? — уточнила Нарцисса.

— Мы пока попросили журналистов не поднимать панику, но основания для тревоги большие, — ответила Амелии и рассказала, что они обнаружили у Мен-ан-Тол. — Ритуалист просмотрел наши воспоминания, и заверил, что в этом мире нет такого ритуала, который бы требовал того, что присутствовало на месте преступления.

— То есть это была фальшивка? — спросила леди Блэк.

— Да, кто-то пытался инсценировать обряд с человеческим жертвоприношением, — ответил Бёрк. — Части тела действительно человеческие, но есть одно огромное НО: там три руки, одна нога, две головы и нет тела. Все они отрезаны уже от мёртвых тел, причем от совершенно разных.

— А кровь? — спросила Бэлла.

— Кровь вообще непонятный коктейль — сливали, что было, не смотря ни на какие показатели. Кто-то просто снабдил того, кто воспроизводил остатки ритуала, человеческим материалом для достоверности.

— Интересно, эта акция была проведена для маглов, или она рассчитана на волшебников?

— Для маглов — вряд ли. Какая польза? Поднять волну в прессе, чтобы люди боялись ездить в Корнуолл? Так курортный сезон уже закончен. А до следующего лета все забудется. Могли они хотеть создать определенный настрой против магов? Это возможно. Но в таком случае им ничего не удалось, так как на такие происшествия всегда вызывается Аврорат и следов потом не остается, — проговорила Амелия.

— Если для волшебников, тогда это дело рук Дамблдора. Тут все просто — выскочил бы как чертик из табакерки и начал вещать: вот, смотрите, темные маги наступают, вот уже людей в жертвы приносят, — высказался Дуэйн.

— Кстати, его вчера ночью не было в Хогвартсе, — с ухмылкой заметил Георг.

— Там есть один момент. Этот имитатор звонил в полицию по магловскому телефону. Я с трудом представляю Альбуса, который это делает, — сказала Амелия. — Я как раз собиралась послать своих людей в Главное полицейское управление Корнуолла к нашему человеку, чтобы тот сказал: может он определить, кто и откуда звонил им или нет.

— А когда все возвращаются? — спросил Георг.

— Мы ждем их сегодня ночью, а там как получится, — ответила Бэлла.

— В эту поездку с ними ничего не случится, — твердо сказала Вальбурга. — Я переживаю только, чтобы мальчики там ничего сами не натворили.

— Не думаю, что Милорд даст им там разгуляться, — с улыбкой ответил Бёрк. — Как не неприятно мне это говорить, но нам нужно решить судьбу основных преступников. Хоть все и закончилось, но главные виновные еще не наказаны. Спросите, когда все прибудут, на какое число мы назначим наш «суд» волшебников, чтобы я был готов и уведомил Уолтера и его сотрудников.

— Я бы назначила общее собрание на завтра, воскресенье, чтобы начать с понедельника новую неделю без такого груза, — ответила Вальбурга, — а там, как решит Дракон.