9.Семья (1/2)

– Мисс Веврейн, дорогая, это выглядит совершенно идеально, — Слизнорт восхищённо посмотрел на зелье, – Я не верю, что вы когда-нибудь сможете меня разочаровать, — Серафина слегка улыбнулась ему.

– Хорошая работа и для тебя, Гринграсс, — сказал Слизнорт Лео, который выглядел восторженно от слов профессора, – Тебе повезло, что тебя поставили в пару с Серафиной, она очень талантливая девушка.

Лео кивнул головой.

– Спасибо, профессор.

– Я организую завтра вечером небольшой ужин с некоторыми из моих самых способных учеников. Я ожидаю, что вы двое тоже там будете, — сказал Слизнорт, глядя на двух учеников перед собой с приятной улыбкой, хотя, по мнению Серафины, это выглядело немного жутко.

– Я буду там, профессор. — сказала Серафина, которая раньше почти каждый месяц посещала эти обеды с Томом, но теперь всё изменилось, и она с нетерпением ждала встречи с кем-то ещё.

– Конечно, спасибо за приглашение, – согласился Лео.

– Вы можете уйти раньше, так как вы уже закончили своё зелье, – Слизнорт одарил их последней улыбкой и отошел от них, собираясь исследовать другие зелья, заложив руки за спину.

Двое студентов собрали свои материалы и вышли из класса, держась за руки.

– Что у тебя дальше? — спросила Серафина Лео, который, как всегда, выглядел довольным. Он был таким счастливым волшебником, она хотела бы быть больше похожей на него. Такой беззаботный и расслабленный.

— Магловедение, — ответил он, заставив Серафину откашляться. — Это довольно интересный предмет. Прямо сейчас мы изучаем магловскую войну. В Германии об этом не принято говорить.

– Да, я слышала. Иногда маглы могут быть очень тупыми. Они все одинаковые, так что просто скажи мне, почему они начали войну из-за страны, которая думает, что она лучше других? – Серафина покачала головой, пока они шли по коридорам, – Серьёзно, среднестатистический магловский ум до сих пор меня поражает. Очевидно, не по самым лучшим причинам.

Лео усмехнулся.

– Я вижу, ты не любишь маглов. Это объясняет, почему ты не выбрала этот урок, но я должен тебе сказать, что очень интересно изучать, что они сделали, чтобы оказаться там, где они сейчас. Знаешь, даже с ограниченными возможностями им удалось построить такие великие вещи и я не сомневаюсь что они полетят на Луну через несколько лет. Поверь мне, их наука становится все более и более продвинутой. Жаль, что они теряют время и ресурсы в войне.

Серафина внимательно слушала его, хотя и не согласилась бы с последней частью.

– Я не думаю, что они достаточно хороши, чтобы полететь на Луну. Как ты сказал, они тратят свое время на глупости, а их возможности весьма ограничены... Когда эта война закончится, страны будут уничтожены, и, в конце концов, они начнут новую войну.

Лео кивнул головой, когда они рука об руку начали подниматься по лестнице.

– Да, но несмотря на все свои ошибки, они создали много вещей, и посмотри на их отрасли. Они становятся все лучше и лучше, особенно здесь, в Лондоне. Я не думаю, что они настолько отличаются от нас, нам просто повезло, что мы обладаем магическими способностями. Тем не менее, они все ещё находят способы достичь своих целей без помощи магии, и я думаю, что это замечательно.

В этот момент Серафина выглядела крайне неловко из-за его слов. Как он мог сказать, что маглы похожи на волшебников? Они слабы и бесполезны. Её родители и её друзья всегда рассказывали ей ужасные истории о маглах, и она не могла не представить их в приюте, в который ходил Том, как представление всего магловского населения. Такие противные и неприятные существа.

Её всегда держали подальше от магловского мира, но то, что её семья рассказывала было не очень приятным.

– Ты ведь не думаешь, что маглы равны нам? — спросила Серафина у Лео, казалось, не веря его словам.

– Они, конечно, отличаются от нас, но они такие же люди как и мы, и мы не должны их осуждать, — Лео, казалось, не беспокоило её мнение, вероятно, потому, что он знал, что имеет дело со слизеринцем, и знал об их взглядах на маглов, – На праздники я всегда езжу с родителями в магловские деревни, и некоторые из них очень вежливы и добры. Опять же, как и у нас, среди маглов есть хорошие и плохие люди.

Серафина предпочла промолчать, так как она никогда не проводила каникулы с маглами и поэтому не могла опровергнуть или подтвердить его слова.

Ещё несколько минут они молча шли по длинным коридорам, пока Лео не прервал их молчание:

— А какой у тебя урок вместо магловедения?

Серафина улыбнулась.

– Трансгрессия. Это намного интереснее, чем магловедение, и с этим связана определенная опасность. Жаль, что мы можем использовать трансгрессию только в восемнадцатилетнем возрасте, но здорово узнать об этом.

Лео рассмеялся.

– Если ты так говоришь, то кто я такой, чтобы сомневаться в твоих словах? Может быть, я брошу магловедение, чтобы иметь больше уроков с тобой.

Серафина остановилась и обняла его с широкой улыбкой.

– Ты такой добрый. Почему я никогда не встречала тебя раньше?

Он пожал плечами, обнял её за талию, показал ей свою идеальную улыбку.

— Ты была слишком занята тем, что пугала других людей и соревновалась с Реддлом на каждом уроке, — пошутил он, но Серафине стало немного грустно от его слов. Она действительно была слепа, — Я говорю это без всякого злого умысла, Серафина, — сказал Лео, заметив выражение её лица.

– Всё в порядке. Просто за последние несколько недель многое изменилось, и я очень рада, что встретила вас всех, — призналась она и поцеловала его в щеку, — Но, помимо всех моих новых друзей, я особенно рада, что встретила тебя.

Лео чмокнул ее в губы, и они улыбнулись друг другу.