Глава 6.2 (1/2)
Комплименты Ши Цин были совершенно искренними.
Ему действительно нравилось смотреть на этих хорошеньких маленьких цветочков, за порханием которых с места на место было очень приятно наблюдать.
Но в то время как ему было достаточно любования на расстоянии, но это было не так с первоначальным владельцем.
Он считал этих хорошеньких девушек своим резервным гаремом.
Отец Ши был частично ответственен за это. Первоначальный владелец был молод, когда его семья нашла возможность подняться над статусом торговцев. В результате его отец изо всех сил старался подражать аристократическим семьям, о которых он слышал мимоходом, и прививать первоначальному владельцу нужное мнение.
Например, как мужчинам не следует брать наложниц, пока они не женятся, или повышать статус наложниц следует только тогда, когда они родят сына или дочь и т. д.
Несмотря на то, что в их городе уже довольно давно нет аристократических семей, поскольку они вымерли в хаосе нынешней эпохи, это не помешало отцу Ши захотеть превратить семью Ши в одну из них.
В результате единственному молодому господину семьи Ши была предоставлена комната, полная хорошеньких девушек, в качестве его будущих наложниц.
Но вряд ли кто-то из них стал бы наложницей.
Ши Цин вспомнил краткое описание оригинальной сюжетной линии. Когда Цзян Бэйю вернулся в родной город и спросил о молодом господине семьи Ши, он обнаружил, что этот человек стал посмешищем. Судя по всему, он пытался взять в наложницы служанок, но все они просто хотели быть его служанками. Они видели в нем только своего господина и никого больше.
Молодой господин почувствовал себя униженным и взял двоих из них силой. Однако он не ожидал, что они обе будут довольно упрямыми. После того, как их оскорбили и сказали, что их продадут в бордель, если они не подчинятся молодому господину, они решили вместе прыгнуть в колодец.
После этого произошедшее превратилось в шутку.
Юный молодой господин, чьи служанки скорее умрут, чем станут его наложницами… каким человеком он должен быть?
Первоначальная сюжетная линия не описывала эту часть слишком подробно. Эта пара строк была написана исключительно для того, чтобы показать, насколько развратным злодеем был молодой господин семьи Ши. Кроме того, воспоминания первоначального владельца были слишком смутными, чтобы Ши Цин мог понять, какие две служанки в этом дворе были теми несчастливыми.
Он попытался найти их, намереваясь найти хороший дом для этих двух служанок, чтобы на этот раз они могли стать достойными женами с красивой свадьбой.
Они были правы, что посчитали себя униженными предложением первоначального владельца. Зачем приличной девушке соглашаться быть наложницей, ведь им приходится еще хуже, чем служанкам?
Пока он пытался определить два самых неудачных цветка из моря прекрасных цветов, вошел Цзян Бэйю.
На самом деле он был в довольно хорошем настроении. Хотя его лицо оставалось спокойным, его брови были расслаблены.
Но как только мужчина вошел в комнату, его брови нахмурились.
В конце концов, с точки зрения Цзян Бэйю, казалось, что молодой господин с кровати смотрел на обнаженные шеи своих трудолюбивых служанок с плохими намерениями.
Более того, время от времени он переводил взгляд на другую девушку.
Такой развратный в юном возрасте…
Цзян Бэйю подошел к кровати, не сказав ни слова. Подобно грозному тигру на охоте, он молча и тайно наблюдал за нежным молодым господином перед ним.
На самом деле, Цзян Бэйю уже мог догадаться, что Ши Цин был развратным.
В конце концов, когда он был в семье Цзян, даже во дворе Цзян Лие не было так много красивых служанок. Особенно таких девушек, каждая из которых была хрупкой, как цветок, и нежна, как вода, ласково называя своего господина «братом».
Неудивительно, что раньше они шарахались от него, опасаясь его нахождения рядом с молодым господином.
Если мужчина вдруг зайдет в комнату, полную красивых служанок, им, конечно, будет не по себе.
Цзян Бэйю был глубоко погружен в свои мысли, когда услышал, как молодой господин на кровати внезапно щелкнул языком. Потом его ударили по ноге.
— Куда смотрят твои глаза?
Мужчина не успел вовремя среагировать. Он бессознательно повернулся, чтобы посмотреть на Ши Цина, только чтобы увидеть, что лицо маленького господина было полно недовольства. Взгляд, который он бросил на Цзян Бэйю, не был таким ласковым, как раньше. Он был испорчен некоторым отвращением.
— Цзян Бэйю, почему ты смотришь на служанок в моей комнате?
Цзян Бэйю встретил враждебный взгляд Ши Цина. Только тогда он понял, что мог что-то не так понять.
Неужели этот человек так защищал свою собственность?
Неужели его несколько взглядов действительно заслужили такую резкую реакцию?
В сердце мужчины назревало необъяснимое чувство неудовольствия, но, к счастью, он знал, что пока не в состоянии говорить. Цзян Бэйю опустил глаза, чтобы скрыть свое неудовольствие.
Его голос был таким же хриплым и низким, как всегда:
— Я не смотрел.
— Ты смеешь не признаваться? Думаешь, мои глаза слепы?
Молодой господин посмотрел на него с большим недовольством и снова пнул его.
Его силы все еще было так мало, а ножка была такой мягкой, что Цзян Бэйю пришлось на секунду задуматься, следует ли ему упасть, чтобы Ши Цин мог выплеснуть свой гнев.
Поэтому он последовал за направлением удара и упал на пол.
Высокое тело Цзян Бэйю было хорошо сложено. Хотя он не очень хорошо ел, он все еще был довольно красивым и мускулистым. Когда он упал на землю, послышался тяжелый удар.
— Бум!
Ши Цин должен быть доволен этим, верно?
Цзян Бэйю молча оглянулся, только чтобы удивиться.
Он увидел, каким ошеломленным казался молодой господин, и как он некоторое время хватался за грудь, прежде чем среагировать. Следы страха еще оставались на этом красивом и нежном лице.