26 (1/2)

Глаза резал проникающий сквозь тонкие оконные шторы свет, белой стрелой бьющий по серым стенам Больничного крыла. Гарри с трудом разлепил веки и осмотрелся: он лежал на мягкой кровати, с левой стороны окруженный ширмой, отгораживающей его от остальных рядов коек и двери кабинета колдомедика, видневшегося у входа в лазарет, а справа, через одну кровать, взор упирался в камень, поднимающийся до потолка.

Не сразу вспомнив, почему он там находится, Гарри попытался облокотиться на спинку кровати, но множественные уколы током пробежали по ногам, заставляя тело остановиться на половине пути. Воспоминания в ту же секунду пулей прострелили висок, раскрошив сон и чувство безопасности в пыль. Замерев в неестественной позе, Гарри с широко раскрытыми глазами уставился на мятые простыни. Лес. Яд. Он летит в Хогвартс. Тайная комната. Снейп. Снейп узнал о Тайной комнате.

«Так, что было потом?» — не меняя положения тела, он выуживал болезненное прошлое на поверхность, бросив взгляд на свои руки. На левом запястье из-под рукава виднелась тонкая линия шрама, опоясывающего кожу. Припомнив обстоятельства его получения, Гарри прикрыл пересохшие глаза. Выравнивая дыхание, он продолжил своё путешествие по задворкам памяти.

Вот он со Снейпом выходит из Тайной комнаты, падает на колени, просит профессора помочь ему. Зовёт его Северусом.

— Мерлин… я был не в себе, — шершавые пальцы закрыли лицо, и Гарри завыл от безысходности. — Что я нёс? Назвать сальноволосого Северусом. Мне точно конец.

Он не мог сказать точно, сколько просидел в таком положении, но только отдаленное эхо приближающихся каблуков вернуло его к реальности.

— Доброе утро, мистер Поттер, — сказала мадам Помфри, отодвинув подносом с лекарствами вещи Гарри на тумбочке. — Как себя чувствуете?

— Ноги как будто током бьёт, когда двигаюсь, — признался он.

— А что ж вы хотели? От последствий отравления ядом когтенога вы будете ещё несколько дней приходить в себя. Что вы вообще в Запретном лесу забыли? — наклонившись над наполненными стеклянными баночками и склянками, колдомедик что-то смешивала в стакане. — Хотя поберегите силы на разговор с деканами. Держите. Это уменьшит боль минут на тридцать. Полотенца я оставлю на соседней кровати. Успеете переодеться в чистое и умыться. Только сильно не торопитесь, а то действие препарата быстрее закончится.

— Деканы? — трясущимися руками Гарри схватился за стекло, которое дала мадам Помфри.

— Да. Я им уже сообщила, что вы проснулись. Они сказали, что будут минут через двадцать. Пейте медленно.

Колдомедик провела палочкой над Гарри и поинтересовалась:

— Как сильно болят?

Гарри придвинул ноги к себе и тут же остановился. Щекочущие острые мурашки пробежались от пяток до поясницы, хлестко ударив по внутренней стороне бедер.

— Это не яркая боль, — Гарри пытался подобрать слова. — Словно отлежал ноги и сейчас все мышцы горячо покалывает. Касаться очень неприятно. Челюсти даже сводит. А сколько я проспал?

— Часов шестнадцать. Сейчас раннее утро. Завтра возвращаются студенты. Пейте, мистер Поттер, — скомандовала мадам Помфри и, схватив металлический поднос со стола, пошла к выходу.

Мысли метались в голове, мешая думать трезво, но после первого глотка мерзкой горькой жижи рот скрутило так, что все мысли, кроме той, как это допить, сразу же выпали в осадок. Но эффект не заставил себя долго ждать: через минуту Гарри мог спокойно провести рукой по штанинам, не боясь, что бедра опять пронзит током.

Кинув взгляд на прикроватную тумбочку, он схватил свои вещи, удивляясь тому, что сумка с ядом и мантия-невидимка не были конфискованы.

— Видимо, зелье жидкой удачи ещё действовало, когда меня сюда принесли, поэтому всё моё добро не конфисковали, — держа два фиала с ядом когтенога, подытожил Гарри и сунул их обратно.

Впрыгнув в ботинки, Гарри схватил полотенца со сменным бельем и, замотав в них мантию, палочку и сумку, прошёл мимо открытого кабинета мадам Помфри. Перед входом в Больничное крыло, не доходя несколько метров, он свернул резко влево и в конце коридора открыл дверь в душевую комнату. Ручки кранов были повернуты на всю, капли воды с шумом били в кафель, а в другом углу, не теряя времени, Гарри крепил сумку на пояс. Накрывшись мантией-невидимкой, он шагнул за порог комнаты и, удостоверившись, что колдомедик занята, покинул лазарет, стремглав побежав на второй этаж.

Не рассчитав скорость, на втором этаже он чуть не врезался в Плаксу, которая оказалась буквально на расстоянии вытянутой руки перед ним. Незаметно достав палочку из-под подола мантии, Гарри выстрелил в грудь привидению, смотревшему куда-то за его плечо. Шагнув через арку входа в туалет, он вдруг почувствовал, что прошёл словно сквозь прозрачную пелену.

— Блин, — выругался Гарри, понимая, что попался в ловушку Снейпа, и кинулся вперед, — Откройся!

Раковина шевельнулась, открывая вход в Тайную комнату. Переступив через порог, он приказал закрыться дверям, а когда в проёме оставалась маленькая щель, Гарри кинул заклинание в Плаксу Миртл. Он стоял в полной темноте лицом к камню, только что закрывшему ему путь в туалет для девочек. Присев на корточки, Гарри начал водить кончиком палочки по очертаниям прохода.

— Opertum, — сбивчивый голос шептал холодной стене. — Opertum, — магия поднималась всё выше, впитываясь в кирпичи. — Opertum.

Завершая ритуал, Гарри отошел на шаг назад и начал придумывать пароль. Подгоняемый отсутствием времени, он сказал первую фразу, пришедшую на ум:

— Сияющий барвинок.

Прозрачная белая волна накрыла камни и растворилась в них.

— Ну что за тупой пароль, — широкими шагами пересекая главный зал Тайной комнаты, укорял себя Гарри.

Влетев в лабораторию, он проверил, всё ли на месте, и, не найдя ничего подозрительного, двинулся к соседней двери. Всё лежало как прежде: кровать разворошена, книги разбросаны, пирамидка из свитков не тронута. Выдохнув с облегчением, Гарри закрыл комнаты и наложил дополнительно запирающее заклинание.

Вернувшись к статуе Салазара, Гарри ощутил легкий трепет в ладони, держащей палочку, и моментально осознал, что Снейп пытается войти в Тайную комнату. Пугающая догадка: что, если профессора в данный момент останавливают только чары, подтолкнула к мысли, что все-таки Снейп был здесь, пока Гарри оставался без сознания.

Времени оставалось мало. Повернув голову в сторону тоннелей, Гарри решал, каким же путём ему идти. Идти через пятый этаж уже было нельзя: путь от него к Больничному крылу был длиннее, да и при спуске по лестницам был велик риск пересечься со Снейпом или Макгонагалл. Ощущая первое покалывание в коленях, Гарри решил идти через подземелья.

В эхе собственных шагов и сбивчивого дыхания Гарри, подсвечивая себе дорогу, иногда сверяясь с картой, бежал по пустой каменной извилистой трубе. Когда, достигнув тупика, рука нажала нужную плиту, палочка вмиг погасла. Толкнув кирпичи, Гарри сквозь небольшую щелку осмотрелся. В подземельях стояла глухая тишина. Навалившись на щит, висевший на стене, Гарри как можно медленней и тише старался закрыть проход. Несколько лишних секунд — и ещё один пароль был поставлен.

Щекочущая дрожь начала прокатываться по мышцам при каждом шаге, и, боясь не успеть до прихода преподавателей, крепко сжав челюсти, из последних сил Гарри побежал по плитам первого этажа. Тихо протиснувшись в лазарет, он прокрался в душевую, снял с себя все вещи и наспех начал обтираться мочалкой, стараясь не мыть себя ниже пупка, потому что то ли от бега, то ли это было побочный эффект лекарства, но при касании кожи ноги сковывало в болезненном возбуждении, отчего Гарри приходилось контролировать дыхание, чтобы вздохи не выдали его.

Натянув на мокрое тело свежую пижаму, он, вновь спрятав в полотенца вещи, трусцой побежал к своей кровати. Взбив энергично подушку, Гарри запихнул под неё сумку, палочку и мантию-невидимку. Накрывшись по грудь одеялом, он приподнялся к спинке кровати и старался успокоиться и придумать мало-мальски подходящее оправдание произошедшему.

Не прошло и пяти минут, как Гарри заслышал стук каблуков, остановившихся возле кабинета колдомедика. Спустя время из-за ширмы появились Макгонагалл и Помфри. У декана был скорее взволнованный вид, чем напряженный или осуждающий, что безумно радовало Гарри.

— Мистер Поттер, — сухо начала Макгонагалл, — как ваше самочувствие?

— После того, как мадам Помфри дала мне лекарство, намного лучше. Но я боюсь, что эта боль вернется с новой силой. Можно мне потом принять ещё раз зелье? — Гарри посмотрел на колдомедика.

— Увы, нет. Часто принимать его нельзя. Но и тех болей у вас уже не будет. Только остаточные явления, в основном повышенная чувствительность на раздражители.

— Ясно.

— А теперь будьте добры, мистер Поттер, объяснить нам, что вы забыли в Запретном лесу? — не успела Макгонагалл закончить фразу, как за её спиной возник Снейп, холодным стальным взглядом кидающий тень на Гарри. — Да, мне очень бы хотелось услышать, что заставило мистера Поттера находиться посреди коридоров второго этажа в столь плачевном состоянии, — Снейп тянул почти каждое слово, не отрывая взгляда от замешкавшегося Гарри.

— Я… я, — слова тугим комом застряли в горле, перекрывая дыхание. — После тренировки я поел, немного отдохнул, потом взял с собой метлу и решил просто полетать, — рассматривая белое одеяло, тот скупо перечислял действия. — Я приземлился на опушке недалеко от Запретного леса. Перекусил, — горячие ладони начали заметно потеть. Низ тела обдавало жаром так, что Гарри боялся пошевелиться. Замерев в одной позе, он продолжил: — И, когда собирался лететь дальше, то увидел стадо фестралов… и решил подойти к ним поближе. Они ушли в лес. Я за ними. Пока шёл, не заметил, как меня укусил когтеног.

— Вы просто решили пойти в Запретный лес за опасными животными? — уточнила Макгонагалл с нескрываемым удивлением.

— Простите меня, профессор, — Гарри понурил голову, понимая, что сил держаться у него всё меньше. — Я поступил необдуманно.

— Необдуманно? Вы поступили в высшей степени безрассудно! — с волнением в голосе профессор чеканила слова. — Вы хоть понимаете, что с вами могло случиться? Где вы взяли противоядие?

— У меня в сумке был кусок безоара, — из-под бровей Гарри с осторожностью посмотрел на Снейпа, застывшего подобно статуе, прокручивающего в сжатых добела пальцах палочку, и почувствовал себя загнанным в угол.

— Что ж, — с удивлением заметила Макгонагалл, — тем не менее, это вас спасло, мистер Поттер. Профессор Слизнорт не зря вас хвалит за успехи в зельеварении, — после этих слов палочка Снейпа перестала двигаться, и Гарри физически ощутил, как волосы дыбом встали на его руках. Поднимать глаза он не решался.

— Хорошо, конечно, что мистер Поттер после такого грандиозного происшествия пришёл в себя, — деланно спокойный голос Снейпа тяжелой дымкой ложился на одеяло, — но я считаю, профессор Макгонагалл, что прогулка в Запретном лесу, полёты на метле по замку, — тут Гарри хотел было возмутиться, что это была вынужденная мера, но вовремя прикусил язык, — это уже слишком. Если бы Поттер не являлся студентом Хогвартса, я бы со спокойной совестью оставил его наедине с последствиями своих необдуманных действий.

— Это несомненно, — после недолгой паузы сказала декан Гриффиндора. — С мистером Поттером я поговорю отдельно.

— Так как в большей степени Поттер доставил неудобства именно мне, позвольте мне решать, какое именно наказание ему назначить, — от этих слов Гарри поднял голову вверх, забыв о дискомфорте внизу живота.

— Я решу это чуть позже, когда мистер Поттер полностью придёт в себя, — Макгонагалл отвела взгляд от Гарри и осмотрела небрежно сложенные вещи. — Мадам Помфри, сколько понадобится времени?

— Два-три дня, профессор. Сейчас необходим отдых.

— Хорошо. Значит через три дня я жду вас у себя, Поттер.

— Да, профессор, — кивнул Гарри.

— Замечательно. Тогда, мадам Помфри, я бы хотела с вами обсудить отчеты по заболевшим студентам моего факультета, — пропуская Снейпа вперед, к выходу, обратилась Макгонагалл к колдомедику.

— Здесь?

— Если состоянию вашего пациента ничего не угрожает, то у меня.

— Сейчас у него начнется небольшой озноб. Это нормально. Пойдёмте.

Стук каблуков скрылся за скрипом входной двери в Больничное крыло, позволяя Гарри уже открыто вернуться к его проблеме. Всё тело продолжало гореть, отзываясь будоражащей болью под кожей.