6 (2/2)

— А, профессор Снейп, а я вас жду, — помахал Слизнорт из-за стола. — Проходите, присаживайтесь.

— Я ненадолго, — подошел к нему Снейп и наклонился к бумагам, которые всучивал ему Слизнорт.

А Гарри уже накрывало от одного только вида этой темной фигуры. Гермиона вовремя его одернула, дав понять, что у него есть занятия и поважнее.

Гарри взял себя в руки и принялся дальше готовить зелье. Оставалось добавить ещё несколько плодов, прежде чем начнется основная фаза приготовления зелья. Момент был ответственный, поэтому двигаться приходилось медленно.

Гарри заклинанием левитации поднял оставшиеся четыре эллипса лунарии в воздух и медленно начал погружать один за другим в зелье. Когда третий плод был погружен в котелок, за спиной у Гарри и Гермионы раздался резкий хлопок и последовавшее за ним шипение каленого железа. Гермиона резко обернулась на звук, а Гарри только немного повернул голову в сторону. Зелье Рона все же не дотянуло до конца урока.

Вздохнув, Гермиона и Гарри принялись дальше работать. Основная сложность в зелье заключалась в том, что необходимо добавлять ингредиенты в малые промежутки времени, следя при этом за цветовой гаммой самой жидкости. И это требовало усиленной концентрации. Листок за листком плавали на поверхности зелья, изменяя цвет содержимого котелка на молочно-голубой. В этом финальном этапе цвета котелков Гарри и Гермионы начали немного отличаться. У девушки жидкость была голубого цвета.

Гарри уже в завершение перемешивал небольшим черпаком жидкость, наблюдая за водоворотом, что создал на дне металлической посудины, когда его немного резко толкнули в бок. Он вышел из своих раздумий и встретил укоризненный взгляд Гермионы. Недоуменно он вытаращил на неё глаза, а та лишь указала ему в сторону преподавателей. Он повернулся.

Слизнорт и Снейп в упор смотрели на него. Слизнорт — с восторгом и радостью, Снейп — с настороженностью.

— Гарри, мальчик мой, я вижу, вы увлеклись, — с улыбкой начал профессор Слизнорт. — Я вас уже несколько минут зову.

— Простите, профессор, — отвел взгляд Гарри.

— Да чего уж там. Ваша любовь к зельям досталась вам от Лили. Вы даже её привычку взъерошивать волосы, когда увлечены чем-то, унаследовали, — с этими словами он встал и пошел осматривать зелья.

Гарри не сразу понял, о ком идет речь, только через пару секунд до него дошло, что для Слизнорта его мама была просто Лили. Пока профессор ходил между рядами и давал некоторым студентам советы для улучшения их зелья, Гарри все пытался спрятаться от пристального взгляда темных глаз. Снейп неприкрыто изучал его, словно увидел впервые.

— Профессор, не хотите присоединиться? — позвал его Слизнорт из противоположного угла класса. Черная мантия неспешно поплыла в конец комнаты.

Ни у одного котла Снейп не проронил ни единого комментария. Эту работу он предоставил действующему зельевару. Когда несколько годных зелий у столов Слизерина попались на их пути, Слизнорт щедро осыпал их владельцев похвалой и баллами, что вызывало у Снейпа видимое удовлетворение.

Очередь, наконец, дошла до стола Гарри и Гермионы.

— Хорошо, мисс Грейнджер, — наклонился над её зельем профессор. — Но в следующий раз лучше немного подольше вываривать ингредиенты первой фазы.

— Хорошо, — грустно улыбнулась подруга.

Очередь дошла до Гарри.

— Очень хорошо, юноша, очень хорошо, — Слизнорт взял черпак и круговыми движениями в котле проверил консистенцию жидкости в нем. — Вы определенно делаете успехи. Десять баллов Гриффиндору.

От этой фразы Снейп сжал губы так, что желваки проступили. Но он не собирался так это все оставлять.

— Мистер Поттер, — начал нарочито медленно Снейп, — скажите, а почему вы решили плоды лунарии класть поочередно, а не одновременно, как написано в учебнике?

Признаться профессорам, откуда он взял эту информацию, было невозможно. Действительно, различия в приготовлении этого зелья между учебником и рекомендациями заключались именно в последовательности вноса плодов в котел. Снейп ловил каждое движения Гарри, что нервировало последнего ещё сильнее.

— В библиотеке прочитал, — просто ответил он.

— А как книга называлась, не подскажете, мистер Поттер? — темная голова чуть наклонилась набок, руки скрестились на груди.

— Не помню, — Гарри перевел взгляд на зелье Гермионы, прячась от настырного взгляда профессора.

— Мальчик мой, это замечательно, что ты решил прочитать дополнительную литературу, чтобы изготовить качественное зелье. Это похвально, — вмешался уже Слизнорт. — Профессор Снейп, я передам все данные директору, спасибо, что выделили свое время и зашли ко мне.

Черная мантия колыхнулась и уже начала скользить по направлению к выходу, что дало Гарри повод поднять взгляд на профессора Слизнорта. Вот только напрасно он поторопился. Как только взор оторвался от котла Гермионы и направился обозревать окружение класса, глаза тут же встретились с темным глубоким взглядом профессора, который словно выжидал момент, когда сможет установить зрительный контакт с учеником. И у него это получилось.

В следующую секунду Гарри почувствовал, что воспоминания его возвращают к моменту, когда он читал «Расширенный курс зельеварения», зубря рецепт Аконитового, а потом снова возвращают в класс на занятия.

Гарри тут же встретился с изумленными черными глазами. Снейп почему-то был ошеломлен, но, взяв резко себя в руки, он холодно попрощался с профессором Слизнортом и, бросив напоследок оценивающий взор на зелье Гарри, удалился.

Тот стоял в полном недоумении и, чтобы найти объяснения тому, что сейчас произошло, повернулся к Гермионе. Но она была слишком занята своим «неидеально» приготовленным зельем. Ей не давал покоя тот факт, что действуя точно по инструкции, она сварила неправильное Аконитовое. Слизнорт уже у доски призывал учеников собирать свои учебники и поторопиться на обед.

— Если у вас есть какие-либо вопросы, — с улыбкой провожал он ребят из класса . — Не стесняйтесь — задавайте.

После этих слов у Гарри возникла, наверно, странная, но беспокоившая его идея. Он уже собирался сказать Гермионе и Рону, что ждать его нет смысла и он подойдет на обед позже, но, завидев в дверном проеме Лаванду Браун, заговорщически зовущую Рона к себе, понял, что данную фразу придется говорить только Гермионе.

— Гермиона, — начал было он.

— Я поняла, Гарри. Подожду тебя на первом этаже, — без лишних слов сказала она.

В знак благодарности за догадливость он с улыбкой кивнул ей. Класс уже опустел, а профессор разбирал драгоценные фолианты перед собой. Гарри подошел ближе к его столу и на всякий случай обернулся в сторону выхода, чтобы быть уверенным, что все ученики покинули класс.

— Ты что-то хотел, мой мальчик? — когда профессор так улыбался, он все больше начинал походить на доброго моржа, и Гарри это успокаивало. Переборов легкую нервозность, он все же решился спросить:

— Профессор, скажите, существует ли зелье, позволяющее по записям на бумаге найти их автора?

Слизнорт поначалу нахмурился, видимо, обдумывая, зачем Гарри это понадобилось, но потом с хитрым прищуром в глазах улыбнулся.