Глава 1 (1/1)

В учебниках истории пишут, что очень давно мир был совсем другим: целым, не разбитым на острова и материки, парящие в космосфере. А в музеях можно увидеть древние карты не существующих континентов и таких же не существующих государств и даже приблизительно определить, от какой части старого мира откололась однажды твоя родина. Когда-то очень давно?— целые столетия назад?— случилась катастрофа, буквально уничтожившая старый мир. Никто так и не смог выяснить, что именно тогда произошло и почему: катастрофа просто произошла и изменила мир, не забыв взять положенную плату человеческими жизнями…Где-то там в бесконечном космосе —?Адмирал, курс выстроен, все системы готовы к прыжку,?— рапортует капитан, привлекая внимание старшего по званию. Шикмуон, вырванный из собственных мыслей, бросает быстрый взгляд на экраны, с выведенными на них итоговыми координатами и расчетами навигатора, и прикрывает глаза, оказываясь точкой в чернильном космосе с редкими тусклыми огоньками и интуитивно находя нужный. Не найдя ошибок в выведенных офицером координатах, он утвердительно кивает капитану и проходит по мостику дальше, застывая перед иллюминатором. И снова прикрывает глаза. В этот раз он не смотрит в космосферу, готовясь отслеживать ход перемещения, а закрывает глаза от усталости: в этот раз патрулирование принадлежащих королевству Алвурин осколков прошло нелегко. Порой (как, например, сейчас) наследник престола искренне ненавидит политику, даже если она не затрагивает его родное королевство. Точнее, особенно если она не затрагивает напрямую его родное королевство. Дирижабли пиратов, за которыми его эскадре пришлось гоняться, несли на себе символику одного из герцогских домов Тиала, попытавшегося устроить переворот и проигравшего?— следовательно, высказать претензии, конечно, можно, но сомнительно, что будет хоть какой-то результат, отличный от формальных извинений. ?Хотя?— как тут же подумал Шикмуон?— с отца станется стрясти с них что-нибудь в качестве материальной благодарности за уничтожение уцелевших сил их мятежников?. Просто из принципа и любви к искусству, ведь территория королевства Тиал расположена очень далеко даже по меркам восприятия Шикмуона, делившего со своим отцом титул сильнейшего навигатора столетия. Младший брат, впрочем, тоже был весьма неплох, но уступал им с отцом где-то на треть радиуса… Дирижабль едва заметно встряхивает и Шикмуон усилием воли развеивает чернильную тьму под опущенными веками, в усталости не желая следить за стремительной сменой положения себя в пространстве. Все равно и родное королевство, и все его окрестности, прекрасно им изучены, и надежда увидеть среди холодных звезд осколков заветный мягкий огонек сейчас бессмысленна. Дождавшись следующего толчка, принц открывает глаза и смотрит частью на свое отражение в стекле иллюминатора, частью на остров-материк, дрейфующий в воздухе. На собственном лице без всяких усилий читалось желание поскорее очутиться во дворце, принять ванну и рухнуть спать в шикарную кровать, не идущую ни в какое сравнение с койкой в его каюте: военный дирижабль это не гражданский лайнер, здесь маленькая личная каюта уже привилегия старших офицеров, которой стоит радоваться?— Шикмуон прекрасно помнил, как в военно-воздушной академии его и других курсантов во время практики на младших курсах причисляли к матросам. В атмосфере острова-материка, носящего имя королевства?— Алвурин?— к их удаче были только обычные кучевые облака, поэтому не придется ожидать, не рискуя спускаться к земле в грозу. Осталось подождать совсем немного.На краю неземного пути Руд громко чертыхается, когда из пальцев, перепачканных в машинном масле, выскальзывает мелкая деталь перебираемого механизма и падает на пол, куда-то закатываясь. Он вытирает руки ветошью и опускается на пол, чтобы пошарить под мебелью?— куда рука пролазит?— в попытке выудить мятежную шестеренку. В таком положении его и застает старший брат. —?Что, техника сопротивляется своему приведению в порядок? —?улыбается Киэль открывшейся картине. Руд непроизвольно пытается к нему обернуться, ударяется макушкой об верстак, вновь чертыхается и указывает в сторону кровати, под которой укатившейся детальки точно не было. Он уже проверил. —?Сядь пока туда и не мешай. Брат послушно садится на кровать и какое-то время молча наблюдает за поисками. —?Не жалеешь? —?Нет. Руду нет нужды уточнять, что брат имеет в виду: не в первый раз случается у них этот разговор, далеко не первый. Старший брат был склонен к рефлексиям и угрызениям совести, раз за разом жалея, что, стремясь поскорее убраться с осколка, они устроились стюардом и механиком на лайнер. Который из-за ошибки навигатора в построении маршрута во время перехода столкнулся с другим дирижаблем, и их обоих вышвырнуло на осколок, находящийся вдалеке от всех возможных маршрутов и населенный только монстрами. —?Но мы могли купить билеты на другой лайнер, там были места… —?Но он отправлялся только через пять дней, и не было никаких гарантий, что ищейки этой суки до нас не успеют добраться,?— морщится Руд, выныривая из-под верстака вместе с найденной деталью, собравшей благодаря смазке всю паутину и пыль с дальнего угла, куда она закатилась. Да уж, их папаша и при жизни был той еще скотиной, так и своей смертью подгадил, померев совершенно неожиданно для всех. Впрочем, именно благодаря этой его внезапности они и успели удрать с осколка, пока безутешная вдова, лучше прочих знающая характер своего обеспеченного муженька, не решила перестраховаться на счет завещания, не желая обделять собственных детей за счет бастардов супруга. Правда, теперь они сидят на осколке, и неизвестно, когда с него выберутся, если выберутся вообще.Есть у каждого звездная бабочка Посадка дирижабля проходит в штатном режиме, и Шикмуон покидает мостик, оставляя дальнейшее на капитана. Который, если начистоту, не особо нуждается в его распоряжениях. Капитан первого ранга Ван Тонстул был одним из протеже принца-консорта еще в бытность того капитаном второго ранга, которых тот начал собирать, едва получив звание лейтенанта, и добрую половину которых он передал сыну вместе с адмиральским званием. Шикмуон отдавал должное предусмотрительности отца и его таланту поиска подходящих людей, равно как признавал, что эту способность?— в отличие от внешности, половины характера и таланта навигатора?— от отца он не унаследовал. В отличие от Анроэна, который несмотря на разницу в пять лет успел обзавестись заготовкой под личную команду, которая пойдет за ним хоть в Рай, хоть в Ад и выполнит любой приказ. Будь младший брат хоть немного не удовлетворен своим вечным вторым местом, или будь сам Шикмуон не уверен в своей позиции, это могло бы стать проблемой для королевской семьи к радости некоторых аристократов. Могло бы, но не станет. Да, наследником трона считается и является Шикмуон. Другое дело, что внутри королевской семьи давно ведутся серьезные разговоры о том, кто из двух сыновей будет следующим королем Алвурина. Он, Юджериан?— старший сын, талантливый военный, ненавидящий политику, и один из двух сильнейших навигаторов столетия, который под любыми предлогами открещивается от выбора невесты, намеренный так же, как отец и брат, отыскать свою бабочку, которая?— как в насмешку?— скрывается за пределами его взгляда. И его младший брат, Анроэн, больше управленец, а не флотский офицер, хоть и прошел соответствующую подготовку, уже овеянный успехами в дипломатии, принесшими королевству несколько очень выгодных им договоров и союзов, ждущий совершеннолетия своей невесты?— своего соулмейта?— для немедленной свадьбы. Да, брату повезло, что его солнечно-янтарной (как взахлеб описывал своего соулмейта тринадцатилетний Рой) бабочкой оказалась дочь знатной семьи из их королевства?— сам Шикмуон при каждом отдалении от территорий Алвурина с надеждой вглядывался в чернильную темноту, но, увы, пока безуспешно. Шикмуон был уверен, что в итоге королем будет его брат: самого его вполне устраивало руководство военно-воздушным флотом, не говоря уже о том, что есть небольшая вероятность того, что его соулмейт окажется парнем, а женитьба ради наследника и последующее формальное появление с супругой на публике его не прельщали… За всеми мыслями адмирал незаметно для себя прошел с мостика до уже установленных сходен, но перед тем как сойти с дирижабля Шикмуон ненадолго замирает, прищурившись от яркого солнечного света. Привыкнув к освещению и поправив прядь волос, упавшую на глаза из-за легкого прохладного ветерка, он спускается на залитую асфальтом посадочную площадь и неторопливо направляется к ожидающим его паромобилю и адъютанту, уже успевшему не только собрать его вещи, но и погрузить саквояж в поданный транспорт.Только трудно ее обрести Хотя он и говорит брату, что его в происходящем все устраивает, но в этих словах Руд немного?— немного, но все же?— кривит душой. Да, он вполне доволен тем, что они оба живы: реши они лететь пассажирами на другом лайнере, то за почти неделю до вылета до них могли добраться наемники безутешной вдовы, не желающей делиться наследством с внебрачными отпрысками своего покойного мужа (а они в завещании вообще могли быть не упомянуты), или не окажись у Руда непереносимости перемещения, из-за чего Киэль был вынужден помочь ему дойти до их каюты, то они могли бы быть сейчас совершенно однозначно мертвы. Но они успели покинуть остров, а потом не оказались в пострадавших от столкновения и крушения частях гондолы. В частности, Руд оказался единственным механиком среди всех выживших с двух дирижаблей, что обеспечивает им с братом неприкосновенный статус в возможных разборках среди выживших. С другой стороны, специализацией Руда, вообще-то, были тонкие механизмы, наподобие часов и музыкальных шкатулок, хоть благодаря своему несомненному таланту он разбирается практически во всех разделах механики, не взявшись бы только за паровые механизмы. Поэтому в глубине души он не особенно доволен тем, с чем ему приходится работать последние месяцы. Первые недели после катастрофы некоторые горячие?— безмозглые?— головы настаивали на постройке дирижабля. И эти горячие?— безмозглые?— головы пришлось вразумлять физическими мерами, поскольку те не желали слышать, что для постройки дирижабля в первую очередь необходимы инфраструктура, материалы и знания, которых у них попросту нет. Не говоря уже о том, что среди выживших нет даже самого завалящегося навигатора, одно только упоминание о котором каждый раз вызывало у Киэля горестный вздох. Нет, он был не в числе горячих?— безмозглых?— голов. Со старшим братом у Руда не такая уж и большая разница в возрасте, чтобы он не помнил мечты Киэля о становлении навигатором, о том, как тот налегал на математику, о его преклонении (или поклонении?— Руд, оберегая свое представление о брате, не пытался разобраться в данном вопросе) перед сильнейшим навигатором столетия… Талантов навигатора у Киэля не обнаружилось, но от объекта преклонения он не отказался, правдами и неправдами добывая старые выпуски газет и журналов, но и не забывая о вырезках из современных изданий. Папку со своей коллекцией, между прочим, Киэль положил в чемодан самым первым делом, хоть они и собирали вещи в спешке. Руд не был уверен, что его братом движут невинные и платонические фанатские чувства, а не нечто более… взрослое и странное, если уж начистоту, но предпочитал не иметь определенности в этом вопросе, иногда только усилием воли удерживаясь от подколок в эту сторону… Впрочем, все это не отменяло того простого факта, что ему еще неизвестно сколько месяцев возиться с имеющимся у них оружием и немногочисленными механическими приборами.И пусть звезды холодными кажутся Порой Шикмуон получает исчерпывающие доказательства того, что в глубине души?— очень, очень глубоко?— он является наивным человеком. Вот как сегодня. Вчера он без всяких помех для своего короткого плана добрался до кровати и провалился в сон. А сегодня, вместо позднего завтрака, он получает переданное через слугу приглашение от отца навестить его кабинет сразу после пробуждения. —?Надеюсь, тебе удалось отдохнуть,?— произносит канцлер, когда Шикмуон без стука проходит в его кабинет. —?Мне не удалось позавтракать,?— он намекает на неурочность вызова. —?Это успеется,?— отмахивается от претензии Ланосте. —?Знаешь, сын, когда я ознакомился с рапортом капитана Тонстула… Нет, он, конечно, знал, что ряд его подчиненных отчитывается не только перед ним, но и напрямую перед его отцом, что Шикмуон иногда весьма одобрял, но надо же соблюдать внешние приличия!.. —?Не делай такое выражение лица: тебе не идет,?— усмехается отец. —?Пока ты спал, мы успели посовещаться и решили, что благодарность королевского дома Тиала будет для нас не лишней. Если бы ты интересовался, я мог бы рассказать тебе о наших торговых выгодах, но тебе, Юджериан, это не интересно, так что я пропущу этот момент. Главное, что Рой уже начал переговоры по дипломатическому каналу. —?Позволь угадать: я должен буду найти оставшиеся дирижабли мятежников? —?перебил отца Шикмуон, так же как и тот уверенный, что Рой выбьет из тиальцев и необходимые договоренности, и полную характеристику дирижаблей мятежного дома. —?Именно,?— протянул бывший адмирал, который, как прекрасно видел адмирал нынешний, и сам бы не прочь размяться, но уступает охоту сыну. —?Возьмешь с собой сверх обычной группы еще пару дирижаблей: все же, действовать придется на чужой или нейтральной территории и лучше перестраховаться. Не говоря уже о том, что тебя неизвестно куда может понести. —?Да, мама не оценит… —?хмыкнул Шикмуон. Ирония иронией, а мать ему расстраивать не хотелось. Но и завуалированное разрешение рвануть к своей бабочке не прошло мимо его ушей, равно как и такой же завуалированный совет в случае чего не тушеваться, а действовать нагло. —?Вот именно. Так что можешь идти завтракать, а потом подбирать группу для рейда. Или можешь помочь мне с делами. —?Спасибо за предложение, но я как-нибудь без бумаг обойдусь,?— усмехается Шикмуон, после чего поднимается с кресла и спешит удалиться, пока отец не решил, пользуясь его статусом наследного принца, засадить его за дела королевства.Равнодушными как никогда Лежать, глядя в потолок?— занятие скучное. Но сон не шел, а на соседней койке вертелся брат, то и дело замирая. По всей видимости, в попытке или в опасении услышать шум. Этим днем началось то, что Руд предполагал давным-давно, и он сразу заявил, чтобы их с Киэлем в разборки не втягивали и устраивали смертоубийство снаружи используемых для обитания уцелевших частей дирижаблей. Или?— по крайней мере?— подальше от их жилья и его мастерской. Киэль дергался, а сам Руд отчего-то был совершенно безразличен к происходящему. Смысла устраивать передел власти он не видел: список необходимых действий от этого не изменится. Его больше тревожило приближение зимы. Банальный счет дней говорил о переваливании осени на вторую половину, но заморозков пока что не было. Это могло говорить как о климатической зоне, так и о климатической особенности данного года. Руд надеялся на первый вариант.Где-то ждет меня звездная бабочка Завтрак в узком семейном кругу приносит Шикмуону долгожданные слова: —?У меня для тебя есть прекрасная новость,?— младший брат отвлекается от еды, которой?— вопреки этикету?— уделяет слишком пристальное внимании, до этого игнорируя сотрапезников. И учитывая разницу часовых поясов Алвурина и Тиала, Рой не завтракает, а ужинает и как бы не обедает. —?Я уже дожал их на принципиальное согласие?— мы уничтожаем их мятежников и получаем за это нечто выгодное для себя. Осталось только утрясти детали, но ты уже можешь начинать тиранить бедного капитана и его товарищей по несчастью. —?Анроэн, ты произносишь это так, будто бы твой брат?— жестокосердный тиран,?— вздыхает мама. —?Думаешь, Шик будет мстить капитану Тонстулу за тот рапорт? —?разумеется, отец не может не напомнить об этом моменте. Рой, впрочем, тоже. Но он вообще в отца характером пошел. В смысле, полностью, а не частично, как сам Шикмуон, уже настолько сроднившийся с собственным позывным, полученным в Королевской военно-воздушной академии, что его использовали вместо его собственного имени даже в кругу семьи, в рапортах и в официальных документах. —?И не премину рассказать, благодаря кому я не забыл ни о рапорте, ни о необходимости отомстить,?— цедит Шикмуон и переводит тему на грядущий рейд.?— Чего следует ожидать от мятежных тиальцев? —?С двумя ты уже разобрался, осталось еще три,?— Рой вертит в пальцах ножку бокала и не спешит отпивать,?— класс у них одинаковый, но возможна индивидуальная модернизация?— у флагмана она так точно должна быть. Точнее сказать нельзя: никаких задокументированных свидетельств нет. Но у эскадры, которую ты планируешь взять, проблем они не вызовут даже при максимальной модернизации. Проблема может быть в том, чтобы отыскать третий дирижабль: он был поврежден, и от него могли… избавиться. —?Внеси дополнение в соглашение,?— советует отец. —?Я обговорил этот пункт, так что ничего страшного. Но братишка иногда жуткий перфекционист. Особенно когда дело доходит до сражений. —?Как будто это плохо,?— хмыкает Шикмуон. —?И твоя предусмотрительность той же породы. —?Как будто бы я отрицаю,?— брат успешно давит зевок. —?Я все нужное сообщил, дайте мне доесть, и я отправлюсь спать. Торговаться надо выспавшись. Он решает последовать примеру брата, но в его планах потом, естественно, не сон, а приказы адъютанту и отбытие на аэродром. Родители же тем временем обсуждают, что именно с тиальцев Рой должен выжать непременно, а что по возможности. Стол Шикмуон покидает первым, прощаясь кивком. Строенное ?удачи? в его спину относится совсем не к охоте на корсаров, и он улыбается семейной поддержке.В окружении света и льда Руд поднимается вслед за братом?— Киэль хоть и старался не шуметь, но он все равно проснулся. И желания заснуть вновь у себя не наблюдал. —?Мог бы дальше спать,?— произносит собирающийся на дежурство брат. Сегодня была его очередь сидеть за передатчиком, раз за разом отбивая сигнал бедствия: общепринятую систему кодировок для передач все?— даже Руд, которого в график дежурств не включали с самого начала?— выучили давно. —?Я совершенно не устал,?— он пожимает плечами, заправляя койку. —?Не то, чтобы меня печалило отсутствие дел, но мне все равно скучно. —?Прогуляйся,?— советует Киэль. —?Там же холодно! —?возмущается Руд. Брат закатывает глаза. Конечно, разумом Руд понимает, снаружи самое большее?— иней, тонким слоем проросший на всем, на чем только можно; не снег, чтобы можно было категорично говорить о холоде. Но он любит снег и мороз только в двух случаях: если снег и мороз находятся по другую сторону окна, или же когда он пьет горячий глинтвейн или грог, предварительно проморозившись на улице. Наверное, только из-за скуки позже он устроится на лестнице снаружи с кружкой пустой горячей воды, наблюдая за неспешным падением с неба пушистых снежинок.Где-то там, за горизонтом синим,Ждет меня бабочка в янтаре,Смотрит вниз, крылья сложив красиво.