nineteen (1/2)
В первые мгновения Луи даже не понимает, что происходит. Но как только осознание прекращает играть с его воображением, и нечто тяжёлое наконец поднимается от низа живота и доходит до мозга, мальчик в испуге отталкивает Гарри, разрывая поцелуй, и отпрыгивает на шаг назад.
Дрожащие тонкие пальцы касаются губ, будто Луи всё ещё пытается понять, действительно ли Гарри-чёртов-Стайлс только что его поцеловал.
Он осознавал тягу мистера Стайлса к нему. Сложно было не осознать, когда они уже столько раз получали удовольствие благодаря друг другу. Но поцелуи... поцелуи это нечто другое, думает Луи. Поцелуи никогда не казались ему чем-то, связанным исключительно с физическим влечением. И сейчас он просто растерян, как никогда раньше.
— Почему вы... п-почему вы это сделали? — нерешительно, почти шёпотом спрашивает он, всё ещё со страхом в глазах глядя на мужчину.
Гарри прочищает горло и делает к нему уверенный шаг, вновь уничтожая то расстояние, что Луи только что создал. А потом с губ Луи слетает удивленный выдох, когда мужчина вдруг резко обхватывает его лицо обеими руками, заставляя посмотреть на себя.
— Потому что я захотел тебя поцеловать. Этого недостаточно?
Они молчат. Луи тяжело сглатывает, его голубые глаза бегают, изучая зелёные глаза напротив, и Гарри становится тем, кто продолжает говорить, чтобы разрушить тишину.
— Ты хочешь, чтобы я спрашивал на это разрешение?
Луи облизывает пересохшие губы, и на какую-то жалкую секунду его сердце пропускает удар, потому что ему кажется, будто он всё ещё чувствует на них губы Гарри.
— Я бы... я бы хотел, чтобы для начала вы спрашивали, хочу ли я этого. И только потом спрашивали разрешения. Это не... это не наша привычная близость за деньги, сэр. Вы... вы вторгаетесь в моё личное пространство и делаете то, на что обычно необходимо согласие.
Гарри наклоняется чуть ближе к его лицу, тяжело выдыхая в приоткрытый рот Луи, и его взгляд кажется слегка затуманенным от того, что он только что делал с ним. Гарри не помнит, когда он вообще чувствовал нечто подобное от простого поцелуя. Скорее всего, это было годы назад. Десятки лет назад.
— Мне бы хотелось, чтобы впредь мне не нужно было разрешение, Луи, — шепчет он.
— Дайте мне хотя бы один повод позволить вам больше не спрашивать разрешения, мистер Стайлс. Хотя бы один повод, — шепчет Луи уже чуть увереннее, чувствуя, как сбивается его дыхание, что, справедливости ради, и не было ровным в последние несколько минут. Сердце громко колотится в груди, и ему кажется, что даже мистер Стайлс чувствует, как внутри Луи завязывается узел напряжения. Возможно, он чувствует это потому, что внутри самого Гарри уже завязался точно такой же.
Гарри прикрывает глаза, шумно выдыхая, и между их губами всего несколько жалких миллиметров, разделяющих от ещё одного поцелуя.
Луи чувствует, как руки мужчины лишь более жадно сжимаются на его лице, и следующие секунды они просто тянутся друг к другу, отстраняясь и сближаясь снова, будто каждый раз лишь раздразнивают друг друга возможными прикосновениями. Словно какая-то глупая игра, в которой они оба борются, сами не понимая, с чем именно.
— Это... — Луи сглатывает. — Это неправильно, мистер Стайлс.
— Что неправильного в том, что я хочу тебя целовать? — обречённо шепчет Гарри, так и не открывая глаза, и Луи не может бороться, закрывая свои собственные. — Если только ты не хочешь этого. Скажи мне, что ты не хочешь, и я прекращу. Я знаю, это не то, что я могу у тебя купить. Просто скажи мне прекратить. Скажи мне прекратить, Луи, скажи мне прекратить, и я-
— Я ненавижу вас, — выдыхает Луи, и в следующую секунду вдруг сам тянется навстречу, наконец заставляя мужчину замолчать.
Гарри рывком притягивает его ближе, когда одна из его рук скользит ниже, обхватывая шею, и Томлинсон ничего не может поделать, просто обессиленно опуская изящные кисти рук на талию мужчины, ощущая под пальцами шерстяную ткань его пальто.
— Я обещал тебе кофе, — шепчет Гарри в поцелуй, ухмыляясь в уголках губ, когда Луи кивает, не отрываясь от него.
— Д-Да. Да, кофе.
— Нужно купить.
— Да.
— Идём?
Луи кивает, наконец отстраняясь от него, и Гарри приподнимает голову юноши, слегка надавливая пальцем на тонкую кожу под его подбородком.
— Скажи, что мне не нужно будет разрешение впредь, — шепчет он. Тихо, но не менее уверенно, чем он звучит обычно.
Мальчик облизывает губы, выглядя слегка опьянённым, и несколько растерянных кивков это всё, что Гарри нужно.
— Пока я не скажу вам прекратить, — добавляет Луи, и Гарри расплывается в довольной усмешке.
— Это мой мальчик.
— Нет, не ваш.
— Я думаю, что мой.
— Вы можете думать то, что вам угодно.
— Тогда не исправляй меня.
— Не вы устанавливаете правила, мистер Стайлс.
— Я позволяю тебе их устанавливать.
— Едва ли.
— Я могу целовать тебя, когда хочу.
— До тех пор, пока я этого хочу.
— Кто сказал, что ты не хочешь?
Луи фыркает, показательно слегка вздёргивая кончик носа:
— Где мой кофе?
Гарри сдаётся, качая головой, и с его губ слетает тихий хрипловатый смех. Он кивает, наклоняясь, и быстро касается поцелуем снова, прежде чем отстраняется, вновь беря руку мальчика в свою, и переплетает их пальцы:
— Конечно. Идём, я хочу купить тебе кофе.
***</p>
Луи хочется сказать, что Гарри воспринял его “разрешение” весьма буквально, и, судя по всему, решил взять из него максимум. Потому что он целует Луи всю дорогу домой (усадив его в машину, ведь “Я не буду идти пешком ещё столько же в обратном направлении”), он целует его вечером, пока они ужинают вместе. Он целует Луи ещё несколько раз, лёжа в кровати позже ночью, то и дело отвлекаясь от своей книги, пока Луи заканчивает делать ещё какое-то задание по учёбе.
А ещё он целует его всё следующее утро, наслаждаясь этим сполна и не выпуская Томлинсона из кровати и из своих рук.
Поэтому Луи пользуется той же возможностью, когда позже этим утром он подходит к Гарри, стоящему у большого кухонного островка с чашкой кофе, обнимает мужчину за шею и поднимается на носочки, прежде чем соединяет их губы в долгом поцелуе, заполненном ленивыми движениями навстречу друг другу.
— И чем я заслужил эту милость? — Гарри ухмыляется, наконец отстраняясь, и изучающими взглядом смотрит вниз на мальчика. Он не такой наивный, он знает, что Луи вряд ли решил бы поцеловать его первым просто так. Значит, Луи хочет, чтобы у Гарри было хорошее настроение. Вопрос лишь для чего.
— Я просто... я хочу... попросить кое о чём.
Стайлс тут же расплывается в довольной улыбке. Он обвивает свои руки вокруг хрупкой талии Луи, всё ещё не выпуская его из собственного пространства, и изучает его лицо, глядя снизу вверх:
— Если ты всегда будешь начинать свои просьбы так, то я готов. Что ты хочешь, малыш? Что-нибудь купить для тебя? Хочешь куда-нибудь поехать?
— Эм... да. Да, кмх, второе.
— Правда? — мужчина в удивлении поднимает брови. — Куда? Хочешь в отпуск? Давай съездим куда-нибудь, да, я тоже об этом думаю. Ты такой бледный, тебе точно не помешает загар.
— Мистер Стайлс, — Луи издаёт смешок, в отрицании качая головой. — У меня несколько последних экзаменов сегодня. И их нельзя сдать дистанционно. Я должен поехать в университет.
Улыбка спадает с лица Гарри, и мужчина вздыхает, закатывая глаза:
— То есть я зову тебя в отпуск, а ты отпрашиваешься в университет?
— Да.
— И ты думаешь, это рационально?
— Вполне. Так что... — Луи глубоко втягивает воздух, выжидающе глядя на мужчину, но тот ничего не отвечает, и только смотрит на него в ответ. — Ну пожалуйста! Пожалуйста, мистер Стайлс! Я не могу завалить! Прошу. Мне нужно сдать эти экзамены сегодня.
Гарри цокает языком, но думает, что здесь, наверное, ему нужно сдаться.
— Хорошо, — наконец кивает он, и Луи уже начинает радостно улыбаться, пока он не продолжает говорить. — Хорошо, но ты вернёшься сюда после.
— Что?..
— Ты сдашь экзамены и приедешь домой.
Луи отстраняется немного, складывая руки на груди, и хмурит брови:
— Это не мой дом. И я уже выздоровел. Я хочу к себе домой.
— Но ты отпрашиваешься только в университет, разве нет?
— И? Я не ребёнок, вы не можете решать, куда мне отправляться после учёбы, сэр.
— Я могу.
— Нет, не можете.
— Луи.
— Мистер Стайлс.
— Луи, — Гарри повторяет с намёком, выжидающе глядя ему в глаза, и Луи рычит, запрокидывая голову назад:
— Агрх, ладно. Ладно! Я приеду. Я разберусь со своими делами и приеду.
— Так бы сразу, — Гарри вновь улыбается, подтягивая его ближе вновь, чтобы сократить расстояние, которое Луи выстроил, и мальчик вдруг упирается в его грудь руками, а потом поднимает один палец, предупреждающе указывая им на Гарри:
— Но только попробуйте, только попробуйте приставить ко мне какого-нибудь наблюдателя, мистер Стайлс, — будто прочитав мысли мужчины об этом, вдруг добавляет Луи. — Я что-нибудь сделаю.
— Сделаешь что?
— Что-нибудь. То, что вам не понравится. Учтите это. И не приставляйте ко мне никого!
Гарри вздыхает вновь, нехотя кивая:
— Хорошо. Но после экзаменов ты приедешь домой, — Луи молчит, и Гарри чуть сильнее сжимает его в собственной хватке. — Ты приедешь домой, Луи. Ты услышал меня?
— Да.
Гарри кивает, ухмыляясь, и коротко целует его в губы:
— Отлично. Теперь иди собираться. Во сколько тебе нужно быть в университете?
— Эм... к десяти, сэр.
Гарри бросает взгляд на свои часы, немного хмурясь:
— Отлично. Тогда одевайся, и я тебя подвезу.
— Мистер Стайлс, мы же договорились...
— Я и не нарушаю наш договор, малыш. Просто, раз уж тебя не будет дома, я могу выехать и решить несколько своих дел. И я подброшу тебя, потому что мне не нравится мысль о том, что ты будешь добираться куда-то на общественном транспорте. Такой ответ тебя устраивает?
Луи вздыхает. А потом согласно кивает, сдаваясь его напору вновь.
***</p>
Как только он сдаёт последний экзамен, экран его телефона показывает уже три часа после полудня. Что же, это был достаточно долгий день. Долгий и сложный день, и Луи думает, что удача всё-таки была на его стороне, потому что он каким-то образом знал ответы на все те задания, которые ему попались.
С чуть более повышенным настроением, чем было утром, Луи поправляет рюкзак, висящий на его плече, и запахивает всё то же белое пальто, выходя на улицу из учебного корпуса. Ему не верится, просто не верится, что он разобрался со всеми зимними экзаменами, и теперь может хотя бы на чуть-чуть забыть об учёбе, прежде чем начнётся новый семестр.
Он отправляет маме большое сообщение, рассказывая о том, что всё удачно сдал. Немного расспрашивает о девочках и о её здоровье. Просит позвонить, когда она прочитает и когда у неё будет время.
А потом, глубоко вздыхая, Луи наконец открывает все те сообщения, которые упорно игнорировал всю последнюю неделю. Куча смс от Зейна, в которых чередуются вопросы, когда он выйдет на работу и жив ли он вообще, а ещё столько же проигнорированных вопросов от мистера Ритца. Но тот не интересуется, в порядке ли Луи, а только спрашивает, какого черта он пропускает работу. Очевидно, сообщения Зейну со словами “Я сильно заболел” неделю назад оказалось недостаточно, чтобы теперь у Луи не было с этим проблем.
Так что он, вздохнув, пишет Зейну, спрашивая, в кофейне ли тот сегодня, и ещё спрашивает, нет ли там Ксандера.
— Пожалуйста, пусть будет “нет”, пожалуйста, пусть будет “нет”, — бормочет Луи, пока напарник набирает сообщение, а потом раздражённый выдох слетает с губ, когда Зейн пишет “да”.
И, получив утвердительный ответ, пока он стоит и умоляет вселенную пощадить его, Луи рычит себе под нос от досады. Последнее, чего ему сегодня хочется, это иметь дело со своим начальником. И если он уже выяснил, как правильно обходиться с мистером Стайлсом, то Ксандер Ритц для него — абсолютная загадка, разгадывать которую нет никакого желания.
Но Луи, написав, что скоро будет, всё-таки бредёт в сторону метро.
***</p>
Гарри прожёвывает ещё немного своего салата, заканчивая слушать рассказ Йе Джи об одном из её последних дел.
— Ты уверена, что оно стоит того? — мужчина изгибает бровь, наблюдая, как она делает глоток вина за обедом. — Это звучит как то, что априори обречено на провал в суде. Это будет громким делом, Джи, он сенатор.
— И именно поэтому он пришёл ко мне, дорогой, — она ухмыляется уголками губ. — Он знает, что только моя фирма сможет его защитить. Мы общались уже дважды, и он настаивает на том, чтобы я вела его дело лично.
— Не доверяет твоим юристам? — мужчина издаёт смешок, и его супруга закатывает глаза:
— Он сенатор, дорогой, они не доверяют даже себе. Но только представь, во сколько мне это обойдётся, — её ухмылка становится чуть более явной. — Я уверена, что за эти деньги можно будет купить какую-нибудь небольшую страну. И какого-нибудь милого танцующего мальчика, — с намёком добавляет она, и Гарри прекращает жевать, играя челюстью и поднимая на неё взгляд.
— Не смей. Даже не зарекайся об этом, дорогая.
— А то что? — она усмехается, поднося изящные пальцы к подбородку, и выжидающе смотрит на мужа. — Укусишь меня?
Гарри пристально смотрит в её глаза, слегка прищуриваясь:
— Разведусь.
Йе Джи наигранно смеётся, качая головой и будто говоря, насколько ничтожно прозвучала его шутка. Кроме того, разумеется, что Гарри даже не уверен в эту секунду, действительно ли он шутит.
— О, дорогой, — она расслабленно улыбается, — сбавь обороты. Ты даже не знаешь о своём мальчике достаточно, чтобы ставить наш брак на вторую чашу весов.
— Я знаю достаточно.
— О, правда? И когда у твоего щенка День рождения?
— Прекрати звать его так, — предупреждающе рычит он. — Я уже говорил, Джи, прекрати.
— Ты не ответил на мой вопрос, дорогой.
— Какое это вообще имеет значение? — фыркает мужчина.
— Ну, я это к тому, что у вас, видимо, не так уж всё и серьёзно, верно? — она изгибает бровь. — Ну или ты просто ужасный хозяин для своей игрушки, раз не знаешь даже таких вещей.
Гарри отмахивается, делая глоток вина из своего бокала:
— Будто ты знаешь.
Она молчит в ответ, и Стайлс поднимает на неё вопросительный взгляд. Но женщина только улыбается уголками губ, уверенно глядя на него в ответ, а потом едва заметно пожимает плечами.
— В любом случае, — продолжает Йе Джи как ни в чём ни бывало, — если ты намерен развестись со мной из-за того, что я покупаю твоего мальчика, то я бы на твоём месте начала искать адвокатов для бракоразводного процесса, — она делает паузу, увлечённая своей едой, пока Гарри продолжает на неё смотреть. Пока женщина не заговаривает вновь. — Потому что я уже вложила в твоего мальчика гораздо больше, чем ты вообще можешь себе представить.
Гарри фыркает вновь, теперь возвращаясь к салату, что стоит перед ним:
— Ты это про свои дешёвые тряпки, что купила для него? Не волнуйся, они так сильно мне не понравились, что я не позволил Луи надеть ничего, кроме костюма. Но даже это временно, будь уверенна, потому что я собираюсь купить ему что-то более изящное и дорогое, чтобы ходить по моему дому. Поэтому не обольщайся, любимая. Едва ли всё это дороже, чем то, что покупаю ему я.
— Ох, моя милая наивная душа, — Джи наигранно хлопает глазками, разглядывая супруга. — Кстати, — вдруг говорит она, — я сегодня была на шоппинге.
Гарри изгибает бровь, не понимая, что значит эта смена темы, и следит за тем, как женщина тянется к соседнему стулу, забирая с него небольшой картонный пакет с логотипом хорошо известного ему ювелирного дома. Слишком хорошо известного, потому что все украшения, которые он дарит ей, он всегда заказывает только там. И если он соберёт всё то, что уже подарил своей супруге от них, то этого хватит на целое состояние и долгую безбедную жизнь.
А Йе Джи, тем временем, вынимает из пакета небольшую коробочку всё с тем же брендом на крышке, прежде чем снимает её и продвигает коробку по столу, давая мужчине рассмотреть содержимое.
Он видит браслет из белого золота, инкрустированный разноцветными камнями.
— Что скажешь? — Джи довольно улыбается. — Нравится?
Гарри хмурит брови, вновь поднимая на неё взгляд:
— С каких пор ты интересуешься моим мнением о своих украшениях?
— О, mon amour, — смеётся женщина, качая головой, — неужели ты ещё не понял? — он всё так же смотрит на неё, не отвечая, и Йе Джи продолжает, вздыхая, будто от скуки. — Ты же знаешь, я не люблю такую огранку. И цветные камни это не то, что я предпочитаю.
— И?
Джи закрывает коробку, убирая её обратно, и возвращается к еде, как ни в чём ни бывало, всё ещё ощущая на себе взгляд супруга.
— Это для нашего мальчика. Мой подарок на его День рождения.
— Что?
Джи вновь улыбается, заканчивая жевать, и смотрит на Гарри:
— Я же говорила, что знаю больше, чем ты.
— У Луи День Рождения? — он изгибает бровь, в неверии почти незаметно качая головой. — Когда?
— Дорогой.
— Когда?
— Я даже не знаю, — хитрая ухмылка поселяется в уголках её губ. — Может быть, завтра? Или через несколько дней? Жаль, что тебе это вовсе не известно, не так ли?
— Йе Джи, — предупреждающе низко звучит он. — Когда? И откуда ты вообще знаешь?
Женщина вздыхает, ощущая, как уходит веселье. Потому что её муж абсолютно занудная заноза в заднице, которая не даёт ей насладиться происходящим сполна.